Translation of "Slightest" in French

0.005 sec.

Examples of using "Slightest" in a sentence and their french translations:

Without the slightest doubt!

Sans aucun doute !

He hasn't the slightest suspicion.

Il n'a pas le moindre soupçon.

I haven't the slightest idea.

Je n'en ai pas la moindre idée.

I don't have the slightest doubt.

Je n'ai pas le moindre doute.

I don't have the slightest clue.

Je n'en ai pas la moindre idée.

I don't have the slightest idea.

Je n'en ai pas la moindre idée.

I haven't got the slightest idea.

Je n'en ai pas la moindre idée.

I get depressed by the slightest things.

Les choses les plus insignifiantes me dépriment.

My tennis hasn't improved in the slightest.

Mon tennis ne fait pas le moindre progrès.

- Tom's not the slightest bit interested in my suggestion.
- Tom isn't the slightest bit interested in my suggestion.
- Tom is not the slightest bit interested in my suggestion.

Tom n'est pas du tout intéressé par ma suggestion.

- She didn't have the faintest idea.
- She didn't have the slightest inkling.
- She didn't have the slightest clue.

Elle n'en avait pas la moindre idée.

I don't have the slightest intention of retiring.

Je n'ai aucunement l'intention de me retirer.

- I don't have the slightest idea.
- I haven't the faintest idea.
- I haven't the foggiest idea.
- I don't have the slightest clue.
- I don't have the faintest idea.
- I haven't the slightest idea.
- I don't have the foggiest idea.
- I haven't got the slightest idea.

- Je n'en ai pas la moindre idée.
- Je n'ai aucune idée.
- Aucune idée.

And I realized I didn't have the slightest idea

Et je me suis rendu compte que je n'avais pas la moindre idée

Highly tuned antennae are hypersensitive to the slightest movement.

Ses antennes hypersensibles repèrent le moindre mouvement.

The slightest mistake may lead to a fatal disaster.

La plus petite erreur peut mener à un accident fatal.

He didn't pay the slightest heed to that exam.

Il s'est foutu complètement de cet examen.

I don't mind in the slightest who he is.

Je me fiche complètement de qui il est.

Without the slightest hesitation, he sold his own car.

Il a vendu son automobile sans hésitation.

Tom gets angry at the slightest hint of criticism.

Tom se met en colère au moindre soupçon de critique.

- I don't have the slightest idea.
- I don't have a clue.
- I haven't the faintest idea.
- I haven't the foggiest idea.
- I don't have the slightest clue.
- I don't have the faintest idea.
- I have no clue.
- I haven't the slightest idea.
- I haven't got the slightest idea.

Je n'en ai pas la moindre idée.

Whoever has been bitten by a snake fears the slightest stick.

Qui a été mordu par un serpent craint le moindre bâton.

- I don't have the slightest idea.
- I haven't the foggiest idea.
- I haven't the foggiest.
- I don't have the slightest clue.
- I don't have the foggiest idea.

Je n'en ai pas la moindre idée.

Without the slightest doubt, the dream was a memory from a previous life.

Sans aucun doute, ce rêve était un souvenir d'une vie antérieure.

- That doesn't scare me in the slightest.
- That doesn't scare me in the least.

Cela ne m'effraie pas le moins du monde.

The people who were involved in Pierrette's death do not have the slightest regrets.

Aucun des personnages qui ont trempé dans la mort de Pierrette n’a le moindre remords.

The band of Indians were ready to go on the warpath at the slightest provocation.

Les Indiens étaient prêts à se mettre sur le sentier de la guerre à la moindre provocation.

He's offended at the slightest thing, he takes exception to nearly everything we say to him.

Il se froisse au moindre truc, il se formalise d'à peu près tout ce qu'on lui dit.

- That doesn't scare me in the slightest.
- That doesn't scare me one bit.
- That doesn't scare me in the least.

Cela ne m'effraie pas le moins du monde.

15. And at the end, your loved ones will call you at the slightest problem to request the intervention of your lawyer spouse.

15. Et En fin, vos proches vous appelleront au moindre problème pour solliciter l'intervention de votre époux / épouse juriste.

- None of the people who were involved in Pierrette's death have any regrets.
- The people who were involved in Pierrette's death do not have the slightest regrets.

Aucun des personnages qui ont trempé dans la mort de Pierrette n’a le moindre remords.

- I haven't the faintest idea.
- I haven't the foggiest idea.
- I have absolutely no clue.
- I don't have the faintest idea.
- I don't have the foggiest idea.
- I haven't got the slightest idea.

Je n'en ai absolument aucune idée.

Only the assumption that the reader - I better say: the prospective reader, because for the moment there is not the slightest prospect, that my writing could see the lights of publicity, - unless it miraculously left our endangered fortress Europe and brought a hint of the secrets of our loneliness to those outside; - I beg to be allowed to begin anew: only because I anticipate the wish to be told casually about the who and what of the writer, I send some few notes on my own individuum out before these openings, - of course not without the awareness that exactly by doing so I might provoke doubts in the reader, that he is in the right hands, which is to say: if I, from all my being, am the right man for a task to which maybe the heart pulls me more than any qualifying relation in character.

Seul m'y pousse l'espoir que le lecteur - je devrais dire : le futur lecteur ; car pour l'instant, il n'y a absolument pas la moindre chance que mes écrits puissent sortir de l'ombre et être connus du public, - à moins qu'ils ne puissent un par miracle quitter notre forteresse menacée de toutes parts qu'est l'Europe et apprter à ceux du dehors un souffle des paraboles de notre solitude; - je sollicite la permission de recommencer : ce n'est que parce que je compte que l'on souhaitera être incidemment au courant de l'identité et de la personnalité de l'écrivain que je place avant ces publications ces quelques notes sur ma propre personne - non sans, bien sûr, susciter précisément par cela le doute parmi le lecteur, qui se trouve également entre bonnes mains, autrement dit : si, de tout mon être, je suis la personne avisée pour l'exécution d'une tâche à laquelle le cœur m'attire peut-être plus que toute relation qualifiante.