Translation of "Simply" in French

0.014 sec.

Examples of using "Simply" in a sentence and their french translations:

simply enjoy

profitez

And simply notice:

Prenez le temps d'observer :

That's simply wrong.

C'est simplement faux.

- That's simply not true.
- That is simply not true.

Ce n'est simplement pas vrai.

That in simply existing,

que ma simple existence

Simply remember one thing:

Rappelez-vous simplement d'une chose :

It just simply doesn't.

Il n'en a simplement pas besoin.

You are simply changeable.

Vous êtes simplement modifiable.

simply requested test subjects.

simplement demandé des sujets de test.

Simply ingenious nature here!

Nature tout simplement ingénieuse ici!

Or simply click here

ou simplement cliquez ici

simply asked the group:

simplement demandé au groupe:

You are simply unbearable!

Tu es simplement insupportable !

Isn't this simply beautiful?

N'est-ce pas simplement beau ?

I simply don't know.

Je n'en sais simplement rien.

This is simply amazing.

C'est tout simplement stupéfiant.

I simply don't understand.

Je ne comprends tout simplement pas.

Layla is simply unbearable.

Layla est tout simplement insupportable.

Or simply word lovers

ou simplement amoureux des mots

We have to live simply, so that others can simply live.

Nous devons vivre avec frugalité pour que d'autres puissent vivre.

- They simply need a whipping boy.
- They simply need a scapegoat.

Ils ont simplement besoin d'un bouc-émissaire.

They just simply didn't know.

C'est simplement qu'ils ne savaient pas.

Or simply they implode, disappear

Ou alors elles implosent simplement, s'effondrent, disparaissent

Who simply gave me everything.

qui m'a simplement tout donné.

Simply his dream job. - Definitely.

Simplement son travail de rêve. - Absolument.

* Cracking and crackling * Simply madness!

* Cracking and crépitement * Simplement de la folie!

This is simply not true.

Ça n'est tout simplement pas vrai.

That meal was simply divine.

Ce repas était tout bonnement divin.

I simply don't understand this.

Je ne comprends simplement pas ça.

They simply need a scapegoat.

Ils ont simplement besoin d'un bouc-émissaire.

We simply have no choice.

Nous n'avons simplement pas le choix.

The landscapes are simply fantastic.

Les paysages sont tout simplement superbes.

But that is simply not true.

C'est tout simplement faux.

Is altered simply by being observed.

est abîmé rien que parce qu'il est observé.

We are simply walking sex acts.

nous sommes seulement des relations sexuelles sur pattes.

And we simply can't cry misogyny

Nous ne pouvons pas crier à la misogynie

And that was simply a smile,

et c'était simplement un sourire,

Was simply how I felt normal.

et le risque d'échouer.

We can't simply infer they're spacecraft.

Impossible de déduire que c'est un vaisseau spatial.

simply do not care about evidence.

ne se soucient tout simplement pas des preuves.

You can simply get the material.

vous pouvez simplement accéder au matériel.

It simply doesn't bear thinking about.

Mieux vaut ne pas y penser.

The price is simply mind blowing.

Le prix en est tout simplement hallucinant.

- That's just false.
- That's simply wrong.

C'est juste faux.

You simply have to call Jean.

Tu n'as qu'à appeler Jean.

I simply sent her a message.

Je lui ai juste envoyé un message.

Could you explain it more simply?

- Pourrais-tu l'expliquer plus simplement ?
- Pourriez-vous l'expliquer plus simplement ?

- I'm just looking.
- I'm simply looking.

Je ne fais que regarder.

Instead of simply downloading the infographic

au lieu de simplement télécharger l'infographie

But also simply because when you're healthy,

mais aussi car lorsqu'on est en bonne santé,

We simply have to work at it.

On doit simplement y travailler.

When quite simply we don't have to?

alors que nous n'en avons simplement pas besoin ?

Are simply a species fighting to survive.

sont simplement un moyen de survie pour l'espèce.

Because simply by connecting to the internet,

car simplement en utilisant internet,

It starts simply by ticking a box.

Cela commence simplement en cochant une case.

He refuses to simply vaccinate childhood diseases.

Il refuse de simplement vacciner les maladies infantiles.

Even back when his teammates simply ignored

Même à l'époque où ses coéquipiers l' ignoraient tout simplement

simply to get a court decision faster,

simplement dans le but d’obtenir plus rapidement une décision judiciaire,

Who are simply not taken care of.

dont on ne s'occupe tout simplement pas.

So one-eyed vision is simply innate.

La vision borgne est donc tout simplement innée.

Tom did it simply for the money.

Tom l'a fait juste pour l'argent.

I simply don't know what to say...

- Je ne sais simplement pas quoi dire...
- Je ne sais pas quoi dire, tout simplement.

Love is simply a temporary hormonal imbalance.

L'amour n'est qu'un déséquilibre hormonal temporaire.

Only cats are born simply like that.

Seuls les chats naissent facilement.

Happiness does not consist simply in wealth.

- L'argent ne fait pas le bonheur.
- Le bonheur ne vient pas que de la richesse.

Something was simply missing in this equation.

et que quelque chose manquait dans l’équation.

I simply don't know what to tell...

Je ne sais pas quoi dire, tout simplement.

Yesterday, I simply couldn't go to work.

Hier, je ne pouvais simplement pas aller travailler.

- You're just tired.
- You were simply tired.

Tu es juste fatigué.

These questions can be answered quite simply.

On peut répondre très simplement à ces questions.

Death is simply the end of life.

La mort est simplement le terme de la vie.

Put simply what they want to hear.

Dis simplement ce qu'ils veulent entendre.

Simply because I'm not the best at math.

Juste parce que je n'étais pas la meilleure en maths.

And they simply never coordinate in a group.

et ils ne concertent jamais leurs actions en groupe.