Translation of "Root" in French

0.035 sec.

Examples of using "Root" in a sentence and their french translations:

And blood at the root

et du sang sur les racines

Better attention to the root causes,

une meilleure attention aux causes profondes,

I always root for the underdog.

Je me tiens toujours du côté du perdant.

What's the square root of 100?

Quelle est la racine carrée de 100 ?

Inspiration and respiration have the same root.

l'inspiration et l'expiration ont la même racine.

Money is the root of all evil.

L'argent est la racine de tous les maux.

Two is the fourth root of sixteen.

Deux est la racine quatrième de seize.

Imagination is the root of all civilization.

L'imagination est le fondement de toute civilisation.

Poverty is the root of all evil.

La pauvreté est à la racine de tout mal.

The square root of four is two.

La racine carrée de quatre est deux.

Realized the root cause of all human suffering.

a compris la cause principale de toute les souffrances humaines.

Then we could focus on the root issue.

Nous pourrions nous concentrer sur le problème de fond.

What about the square root of negative one?

Quelle est la racine carrée d'un nombre négatif ?

Have a root depth of about 30 cm.

ont une profondeur de racine d'environ 30 cm.

The root cause of any divorce is marriage.

La cause première de tout divorce est le mariage.

The tree's root system stretches over thirty meters.

Le réseau de racines de l'arbre s'étend sur plus de trente mètres.

Now this a phrase that has really taken root,

Cette expression a vraiment pris racine,

Is a manifestation of the essential root of hate:

est une manifestation d'une source primordiale de haine :

We must eradicate the drug traffic, root and branch.

Nous devons éradiquer le trafic de drogue, ses racines et ses branches.

The square root of 3 is √3 or -√3.

La racine carrée de 3 est √3 ou -√3.

Love of money is the root of all evil.

L'amour de l'argent est la racine de tout mal.

He prepares a root vegetable with organic lentils from Schlüchtern.

Il prépare un légume racine avec des lentilles bio de Schlüchtern.

The lack of money is the root of all evil.

Le manque d'argent est la racine de tous les péchés.

The love of money is the root of all evil.

L'amour de l'argent est la racine de tous les maux.

He lives here at the airport. It has taken root here.

Il vit ici à l'aéroport. Il s'est installé ici.

And we have to start at the original root of the problem.

et il faut commencer aux racines du problème.

Which runs much more deeply - it's the root cause of this distraction.

et dont les causes sont plus profondes ; la cause fondamentale de la distraction.

We learned at school that the square root of nine is three.

À l'école nous avons appris que la racine carrée de neuf est trois.

The root of a flower is as weak as a baby's finger.

La racine d'une fleur est aussi faible que le doigt d'un bébé.

A root sits in the earth, and the passerby doesn't see it.

Une racine est plantée au sol et le passant ne la voit pas.

The root of the problem is a lack of communication between departments.

La racine du problème est un manque de communication entre les départements.

- I ate a greater burdock tempura.
- I ate a burdock root tempura.

J'ai mangé un tempura de grande bardane.

Can you imagine? Indeed, the square root of minus one is 'i'.

Peux-tu imaginer ? En fait, le carré de moins un est 'i'.

It bears fruit, but it seems it may even set root from cuttings?

Il fructifie aussi, et on dirait qu'il peut même s'enraciner par bouturage ?

Some people say that it is human nature to root for the underdog.

Certains disent qu'il est dans la nature humaine de soutenir l'outsider.

The toponym Tunis comes from the root "ens", a night camp for troops.

- Le toponyme Tunis a pour racine « ens », camp de nuit pour troupes.
- Le toponyme Tunis a pour racine « ens », halte ou camp de nuit.

This is cooked with root vegetables and red wine for two to three days.

Ceci est cuit avec des légumes racines et du vin rouge pendant deux à trois jours.

And wherever we disturb the earth and make a place for it to take root.

et elle prend racine partout où on la plante.

This sentence exemplifies the way in which the aforementioned expression has come to be completely divorced from its root.

Cette phrase est exemplaire de la manière avec laquelle l'expression susnommée en est venue à être totalement détachée de son origine.

In the novel "The poor man's son", Mouloud Feraoun used the first name of "Fouroulou" whose root comes from the verb "ffer" (to hide).

Dans le roman "Le fils du pauvre", Mouloud Feraoun a employé le prénom de "Fouroulou" dont la racine vient du verbe "ffer" (cacher).

The words "qeṛṛeṭ" and "qeṛṛeḍ" have the same root as "qeṛṛiḍ": they refer to the frostbite of the fingers which could cause until their amputation.

Les mots "qeṛṛeṭ" et "qeṛṛeḍ" ont la même racine que "qeṛṛiḍ": ce sont les gelures des doigts qui peuvent provoquer jusqu'à leur amputation.

- "I am about to melt," said the stone to the root ball. She replied, "What about me?"
- "I fear the rain," said the stone. "What would I say, me!" replied the clod of earth.

- Je vais fondre, dit la pierre à la motte. Celle-ci lui répondit : « Et moi, donc ! »
- « Je crains la pluie » dit la pierre. « Que dirais-je, moi ! » répliqua la motte de terre.

So-called "foreign" words, i.e. those which the majority of languages have taken from one source, are used in Esperanto without modification, acquiring only Esperanto spelling; but when faced with a number of words derived from one root, it is better to leave only the fundamental word unmodified and from this create the derivatives according to the rules of Esperanto.

Les mots ainsi nommés "étrangers", c'est-à-dire ceux que la plupart des langues a pris d'une source, sont utilisés en langage espéranto sans changement, en acquérant seulement l'orthographe de cette langue; mais parmi les différents mots dérivés d'une racine, il est préférable de n'utiliser sans changements que le mot fondamental et former les autres à partir de ce dernier selon les règles de la langue espéranto.