Translation of "Pull" in French

0.014 sec.

Examples of using "Pull" in a sentence and their french translations:

- Pull!
- Pull.

- Tire !
- Tirez !

Pull!

Tire !

Pull it.

- Tirez dessus.
- Tire dessus.

Pull over!

- Arrête-toi !
- Arrêtez-vous !
- Gare-toi !
- Garez-vous !

Pull it open.

- Ouvrez-le.
- Ouvrez-la.

- Stop!
- Pull over!

- Stop !
- Arrête !
- Arrête-toi !
- Arrêtez-vous !

Pull over here.

- Arrête ici !
- Arrêtez ici !
- Arrête-toi ici !
- Arrêtez-vous ici !

Please pull over.

- Garez-vous, s'il vous plaît.
- Rangez-vous sur le côté, s'il vous plaît.

- Pull!
- Fire away!

Tirez !

The pull-down maps,

les cartes qui se déroulent,

Pull the rope tight.

- Tends la corde.
- Tendez la corde.

Please pull the rope.

- Veuillez tirer sur la corde.
- Tire sur la corde, je te prie.

Don't pull my sleeve.

- Ne tirez pas sur ma manche.
- Ne tire pas ma manche.

Don't pull my leg!

- Ne me fais pas marcher !
- Ne me charriez pas !

Reindeer pull Santa's sleigh.

Des rennes tirent le traîneau du Père Noël.

You can't pull it off.

- On ne peut pas l'arracher.
- Vous ne pouvez pas l'arracher.
- Tu ne peux pas l'arracher.

Pull into shape after washing.

Remettre en forme après lavage.

Why don't you pull over?

Pourquoi ne vous rangez-vous pas ?

Don't pull the plug yet.

- Ne retirez pas encore la prise !
- Ne retire pas encore la prise !

Pull up to the curb.

Arrêtez-vous le long du trottoir.

I didn't pull the trigger.

Je n'ai pas appuyé sur la gâchette.

Let's pull an all-nighter.

Faisons une nuit blanche !

- Pull over here.
- Stop here.

Arrêtez-vous là.

- Pull it open.
- Open it.

Ouvrez-le.

A driver was able to pull away from the field and pull away.

un pilote a pu s'éloigner du terrain et s'éloigner.

She'd just pull the thing over.

Elle la faisait tomber.

But then they pull us together.

mais ensuite ils nous rassemblent.

He can pull strings for you.

- Il peut exercer son influence en votre faveur.
- Il peut exercer son influence en ta faveur.

That's enough crying. Pull yourself together.

Assez de larmes. Ressaisis-toi.

How did you pull it off?

- Comment l'as-tu effectué ?
- Comment l'avez-vous effectué ?

Don't make me pull the trigger.

- Ne m'oblige pas à tirer sur la gâchette !
- Ne m'obligez pas à tirer sur la gâchette !
- Ne me force pas à tirer sur la gâchette !
- Ne me forcez pas à tirer sur la gâchette !

- Pull over here.
- Stop right here.

- Arrête ici !
- Arrête-toi ici !

Where he doesn't have to pull

où il n'a pas à tirer

- You cannot pull the wool over my eyes.
- You can't pull the wool over my eyes.

Tu parles, Charles.

Here ants love to pull this outbreak

travailler comme des fourmis attirées par cette sécrétion

The stones pull up to the top.

Les pierres remontent vers le haut.

Pull the plant up by the roots.

Arrache la plante par les racines.

We'll have to pull an all-nighter.

Nous devrons faire une nuit blanche.

I don't pull them by their hair.

Je ne les tire pas par les cheveux.

Whatever you do, don't pull this rope.

- Quoi que vous fassiez, ne tirez pas sur cette corde !
- Quoi que tu fasses, ne tire pas sur cette corde !

The patrolman motioned me to pull over.

L'agent de police me signifia de m'arrêter.

- Don't pull my leg!
- Don't kid me!

- Ne me fais pas marcher !
- Ne me faites pas marcher !
- Ne me charrie pas !
- Ne me charriez pas !

Can you pull me out of here?

Peux-tu me sortir de là ?

What are the mental gymnastics you pull

De quelles acrobaties mentales faites-vous preuve

- He tried to pull a fast one on me.
- She tried to pull a fast one on me.

Elle a essayé de m'arnaquer.

I pull the car over and get out

Je gare la voiture et en sors

Let's pull this back across. [straining] Come on.

On va la remonter. Allez.

Grass doesn't grow faster if you pull it.

- L'herbe ne croit pas plus vite si on tire dessus.
- L'herbe ne pousse pas plus vite si on tire dessus.

It was impossible to pull out the cork.

Il était impossible de retirer le bouchon.

Tom wanted to pull the trigger, but couldn't.

Tom voulait appuyer sur la gâchette, mais il n'y arrivait pas.

Do you think I can pull this off?

- Penses-tu que je puisse l'exécuter ?
- Pensez-vous que je puisse l'exécuter ?

They decided to pull down the old building.

Ils se décidèrent à raser le vieil immeuble.

- Put yourself together.
- Pull yourself together!
- Man up!

Ressaisis-toi !

Pull out your phone, download the Google Translator app,

Sur votre téléphone, téléchargez l'appli Google Traduction,

The children pull out an equation, calculate their answer,

Les enfants posent leurs opérations, calculent le résultat

And then? Oh, I run back and pull that?

Et alors? Oh, je cours en arrière et je tire ça?

Let it down very slowly. Vincent, pull it up!

Laissez tomber très lentement. Vincent, tire-le!

You have to pull that door to open it.

Il vous faut tirer la porte pour l'ouvrir.

Don't try to pull a fast one on me!

- N'essaie pas de m'arnaquer !
- N'essayez pas de m'arnaquer !

He tried to pull a fast one on me.

Il a essayé de m'arnaquer.

You need to calm down and pull yourself together.

- Il te faut te calmer et reprendre tes esprits.
- Il vous faut vous calmer et reprendre vos esprits.

Just pull the door shut. It'll lock by itself.

Pousse juste la porte. Elle se verrouille toute seule.

Or pull out all our troops in South Korea

ou retirer toutes nos troupes en Corée du Sud

Pull the bobbin, and the latch will go up.

Tire la chevillette, la bobinette cherra.

- Are you pulling my leg?
- Pull the other one.

Tu joues avec mes pieds ?