Translation of "Midst  " in French

0.009 sec.

Examples of using "Midst  " in a sentence and their french translations:

He fainted in the midst of his speech.

Il s'est évanoui au milieu de son discours.

30 years later, 1933, in the midst of a huge crisis,

30 ans plus tard, en 1933, durant une crise économique,

We try to shape our personality in the midst of all that,

On essaye de se construire au milieu de tout ça.

In the midst of all of this, school was up and down.

Au milieu de tout ça, l'école avait ses hauts et ses bas.

Even in the midst of us all sorts of people live everywhere

Même au milieu de nous, toutes sortes de gens vivent partout

In the midst of this, it is IT that has made great progress.

Parmi tout ça, ce fut l'informatique qui eut un développement fulgurant.

As you all know, we are in the midst of a global pandemic.

Comme vous le savez tous, nous sommes au cœur d'une pandémie mondiale.

Of the two million people who have left Venezuela in the midst of this crisis

Sur les deux millions de personnes qui ont quitté le Vénézuéla durant cette crise

It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.

Cela fait peine à voir que des gens meurent de faim même en plein milieu de l'abondance.

- He fainted in the midst of his speech.
- He fainted in the middle of his speech.

Il s'est évanoui au milieu de son discours.

"O happy ye, whose walls already rise!" / Exclaimed AEneas, and with envious eyes / looked up where pinnacles and roof-tops showed / the new-born city; then in wondrous wise, / clothed in the covering of the friendly cloud, / passed through the midst unseen, and mingled with the crowd.

" Peuple heureux ! vous voyez s'élever votre ville ; / et nous, dit le héros, nous cherchons un asile ! " / Il marche cependant, de son voile entouré ; / et, mêlé dans la foule, il en est ignoré.

And the woman answered him, saying: Of the fruit of the trees that are in paradise we do eat: But of the fruit of the tree which is in the midst of paradise, God hath commanded us that we should not eat; and that we should not touch it, lest perhaps we die.

La femme répondit au serpent : Les fruits des arbres du jardin, nous pouvons en manger ; mais quant au fruit de l’arbre qui est au milieu du jardin, Dieu a dit : Vous n’en mangerez pas, vous n’y toucherez point, sous peine de mourir.

Then first with eager joy / "O Goddess-born," the bold Achates cries, / "how now? What purpose doth thy mind devise? / Lo! all are safe – ships, comrades brought again; / one only fails us, who before our eyes / sank in the midst of the engulfing main. / All else confirms the tale thy mother told thee plain."

Achate au chef troyen tient alors ce langage : / " Fils des dieux ! vous voyez, vos vaisseaux sont sauvés, / vos guerriers réunis, vos amis retrouvés : / un seul manque à nos vœux, malheureuse victime, / que la mer à nos yeux engloutit dan l'abîme. / Au discours de Vénus jusqu'ici tout répond. "