Translation of "Markets" in French

0.014 sec.

Examples of using "Markets" in a sentence and their french translations:

Stock markets crashed worldwide."

les bourses du monde entier s'effondrent. »

When the stock markets crashed worldwide,

lorsque toutes les bourses du monde s'écroulèrent,

The brothers go to other markets.

les frères se rendent sur d'autres marchés.

And their interactions, especially in markets.

et leurs interactions, notamment sur les marchés.

And economic markets of Southeast Asia.

et les marchés économiques de l'Asie du Sud-Est.

And he sells at markets and events.

Et il vend sur les marchés et les événements.

The trips between Asian and Western markets.

les trajets entre les marchés asiatiques et occidentaux.

Commodity futures markets have become highly speculative.

Les marchés à terme des matières premières sont devenus hautement spéculatifs.

markets inevitably create more problems than they solve.

les marchés créent inévitablement plus de problèmes qu'ils n'en résolvent.

There's then the Libyan slave markets selling people

Il y a aussi le marché aux esclaves en Libye où la vente de personnes

This flip was everything to global agricultural markets.

Ce changement de direction était important pour les marchés agricoles mondiaux.

He criticised the destructive power of financial markets.

Il a critiqué la puissance destructrice des marchés financiers.

In Schlüchtern on the markets, cohesion is the same.

A Schlüchtern sur les marchés, la cohésion est la même.

This is probably a sales booth for Christmas markets.

Il s'agit probablement d'un stand de vente pour les marchés de Noël.

Open-air markets sell food grown on local farms.

On vend sur les marchés des produits alimentaires issus de l'agriculture régionale.

That the markets can take place normally again in 2021.

que les marchés pourront à nouveau se dérouler normalement en 2021.

She stands in the farm shop, helps out at markets

Elle se tient dans le magasin de la ferme, aide aux marchés

There are two swimming pools, several cinemas, markets, shops, everything.

- Il y a deux piscines, plusieurs cinémas, marchés, boutiques, tout.
- Il y a deux piscines, plusieurs cinémas, marchés, magasins, tout.

Usually they then get commitments for around 20 markets a year.

Habituellement, ils obtiennent ensuite des engagements pour une vingtaine de marchés par an.

When rummaging through flea markets, Marion Seul looks for the props that

En fouillant dans les marchés aux puces, Marion Seul cherche les accessoires qui

It also produces goods that are not sold in markets but available

Il produit également des biens qui ne sont pas vendus sur les marchés mais disponible

Cafes, restaurants, some of the big markets, hairdressers ... Many of them are closed.

Cafés, restaurants, certains des grands marchés, coiffeurs ... Beaucoup d'entre eux sont fermés.

Of course, Jessi also has markets that she particularly likes to stand in.

Bien sûr, Jessi a aussi des marchés qu'elle apprécie particulièrement.

It is a specific offense as to the functioning of the financial markets.

C'est une infraction spécifique quant au fonctionnement des marchés financiers.

Is it our only exchange? All the world stock markets in the same way

Est-ce notre seul échange? Toutes les bourses mondiales de la même manière

Are there any markets or supermarkets around here? Is it convenient for daily shopping?

Y a-t-il des marchés ou des supermarchés près d'ici ? Est-ce pratique pour acheter les objets de la vie quotidienne ?

When politicians give the impression that they don't control the situation, markets get nervous.

Lorsque les politiciens donnent l'impression de ne pas avoir la situation en mains, les marchés deviennent nerveux.

What will you do if the secondhand stores and the flea markets don't take your books anymore?

Que faire si les magasins d'occasion et les marchés aux puces ne prennent plus vos livres ?

So are we going to the infected markets? Or will we desperately hope of the state because we have no money?

Allons-nous donc sur les marchés infectés? Ou allons-nous désespérément espérer de l'État parce que nous n'avons pas d'argent?

Thanks to an outstanding quality approach, the company has built up a brand image that ensures its position in international markets.

Grâce à une démarche qualité hors du commun, l'entreprise s'est construite une image de marque qui lui assure une position dans les marchés internationaux.

Microplastics — the remnants of plastic bags, takeout containers and straws that almost-but-not-quite disintegrate in the oceans — are found in 3 out of 4 fish, such as squid, cuttlefish and swordfish in markets around the world.

Les micro-plastiques (restes de sac en plastique, d'emballages de plats à emporter, et de pailles qui se désintègrent "presque entièrement mais pas tout à fait" dans les océans) se retrouvent dans 3 poissons sur 4, tels que les calamars, les seiches et les poissons sabres des différents marchés à travers le monde.

Ah, Alsace! It is usually known for the beauty of its half-timbered houses, its renowned gastronomy and its famous Christmas markets. However, it is also a cultural crossroads in the heart of Europe. It links France, Switzerland and Germany through an incredible diversity of landscapes where, flanked by mountains and the banks of the Rhine, open-air activities abound.

Ah, l’Alsace ! On la connaît souvent pour la beauté de ses maisons à colombages, sa gastronomie renommée, ses célèbres marchés de Noël… Mais c’est aussi un carrefour culturel au cœur de l’Europe. Un trait d’union entre la France, la Suisse et l’Allemagne… dans une incroyable diversité de paysages où, entre montagnes et rives du Rhin, les activités de plein air sont reines.