Translation of "Kidnapped" in French

0.004 sec.

Examples of using "Kidnapped" in a sentence and their french translations:

- Tom was kidnapped.
- Tom has been kidnapped.

Tom a été kidnappé.

They kidnapped me.

- Ils m'ont enlevé.
- Elles m'ont enlevé.
- Ils m'ont enlevée.
- Elles m'ont enlevée.

Tom was kidnapped.

Tom était kidnappé.

Tom kidnapped Mary.

Tom kidnappa Mary.

I was kidnapped.

- J'ai été kidnappé.
- J'ai été kidnappée.

Person kidnapped Johanna that day,

inconnue ait kidnappé Johanna ce jour-là,

The king's son was kidnapped.

- Le Dauphin fut enlevé.
- Le Prince fut enlevé.
- Le Prince a été enlevé.

And were taken and kidnapped.

et ont été kidnappées sur le chemin.

The journalist was kidnapped by terrorists.

Le journaliste a été enlevé par des terroristes.

The mayor's daughter has been kidnapped.

La fille du maire a été enlevée.

Dan was kidnapped when he was just five.

Dan a été kidnappé à l'âge de cinq ans seulement.

Mary is accusing Tom of having kidnapped her.

Marie accuse Tom de l'avoir séquestrée.

Maria disappeared without a trace. Maybe they kidnapped her.

Marie a disparu sans laisser de traces. Peut-être a-t-elle été enlevée.

They kidnapped me, drugged me, and then brainwashed me.

Ils m'ont kidnappé, ils m'ont drogué et alors ils m'ont lavé le cerveau.

That child may have been kidnapped on his way home.

Cet enfant a pu être enlevé sur le chemin de chez lui.

Folks think that foreign women kidnapped and sold into sexual slavery

Les gens pensent que des femmes étrangères kidnappées et rendues esclaves sexuelles

The winged seahorse brooch was replaced with a fake and kidnapped

La broche d'hippocampe ailé a été remplacée par une fausse et enlevée

We assume that Johanna has been kidnapped and that the people who

Nous supposons que Johanna a été kidnappée et que les personnes sous

Each year many children are kidnapped by members of their own families.

Chaque année, de nombreux enfants sont enlevés par des membres de leur propre famille.

She took out a full-page ad in the newspaper pleading for help in finding her kidnapped daughter.

Elle réserva une pleine page d'annonce dans le journal demandant de l'aide pour retrouver sa fille enlevée.

That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.

C'est alors que nous avons appris que la poste centrale était en feu et qu'ils avaient kidnappé notre président.

If my plane doesn't crash, and if I do not get kidnapped by organ thieves, I will drop you a line at the beginning of the week.

Si mon avion ne s'écrase pas, si je ne me fais pas enlever par des voleurs d'organes, je vous passe un coup de fil en début de semaine.

- Still deep in her heart rankled the judgment of Paris and the injustice of her scorned beauty, and the hated race, and the honors of kidnapped Ganymede.
- The choice of Paris, and her charms disdained, / the hateful race, the lawless honours ta'en / by ravished Ganymede – these wrongs remained.

Par un berger troyen sa beauté dédaignée, / l'odieux jugement qui fit rougir son front, / Hébé pour Ganymède essuyant un affront.