Translation of "Gossip" in French

0.020 sec.

Examples of using "Gossip" in a sentence and their french translations:

They gossip.

- Ils font des commérages.
- Elles font des commérages.

I don't gossip.

- Je ne commère pas.
- Je ne ragote pas.

She loves gossip.

Elle aime les commérages.

You're such a gossip.

- Quelle commère tu fais !
- Quel jaseur vous faites !
- Quel potinier tu fais !
- Quel cancanier tu fais !
- Vous êtes une vraie comère.

She's a real gossip.

- C'est une vraie concierge.
- C'est une vraie commère.

Tom loves to gossip.

- Tom est une pipelette.
- Tom est un vrai moulin à paroles.

The only time people dislike gossip is when you gossip about them.

Le seul moment où les gens détestent le commérage, c'est lorsqu'il les concerne.

She is a confirmed gossip.

C'est une vraie commère.

I'm not one to gossip.

Je ne suis pas une commère.

All she does is gossip.

Tout ce qu'elle fait, c'est colporter des ragots.

He is fond of gossip.

- Il adore les potins.
- Il adore les cancans.

Tell us all the gossip.

- Raconte-nous tous les commérages !
- Racontez-nous tous les commérages !

She is very fond of gossip.

Elle adore les commérages.

The columnist raked up some old gossip.

Le chroniqueur a exhumé quelques vieux ragots.

I've had enough of your stupid gossip.

J'en ai assez de tes ragots stupides.

I learned about Keiko's problem from gossip.

J'ai appris le problème de Keiko en écoutant les rumeurs.

I have no time to engage in gossip.

Je n'ai pas le temps de m'occuper des ragots.

She spread the gossip all over the town.

- Elle a répandu la rumeur dans toute la ville.
- Elle répandit le ragot à travers toute la ville.

They only wrote nasty gossip about him in the newspaper.

Ils n'ont écrit que des vilains ragots à son sujet dans le journal.

Mrs. Takeda was listening in on the latest neighborhood gossip.

Madame Takeda avait l'oreille pour les dernières rumeurs du voisinage.

You can gossip as much as you want, dirty shrew!

Tu peux commérer autant que tu veux, sale mégère !

She tried to spice up the conversation with gossip about the neighbors.

Elle essayait de pimenter la conversation avec des commérages sur les voisins.

This is the kind of gossip you usually find in a glossy magazine.

C'est le genre de ragots qu'on lit habituellement dans les magazines en papier glacé.

I've got better things to do than to sit here listening to your gossip.

J'ai mieux à faire que d'être assis là à écouter tes ragots.

Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished.

La bave du crapaud n'atteint pas la blanche colombe.

I wouldn't let a goof-up like that get to you. People have short memories and the one good thing about gossip is that it's short-lived.

Ne t'en fais pas pour cette gaffe. Les ragots ne durent qu'un temps. Bientôt, tout le monde l'aura oublié.