Translation of "Entire" in French

0.008 sec.

Examples of using "Entire" in a sentence and their french translations:

Not an entire industry.

et non toute l'industrie.

Our entire economic model, our entire society is based on what?

Tout notre modèle économique, toute notre société repose sur quoi ?

Building in the entire world.

le plus grand bâtiment administratif du monde.

Yeah? Throughout this entire series,

Au cours de cette série,

I read the entire book.

- J'ai lu le livre jusqu'à la fin.
- J'ai lu le livre jusqu'au bout.
- J'ai lu le livre en totalité.

They filmed the entire ceremony.

Ils ont filmé toute la cérémonie.

She wept the entire night.

Elle pleura toute la nuit.

Tom searched the entire house.

Tom a fouillé dans toute la maison.

It rained the entire trip.

- Il a plu tout le voyage.
- Il a plu pendant tout le voyage.

Spray the entire arena with scent,

vaporiser le stade entier de parfum,

Could literally ruin my entire life.

pourrait littéralement gâcher ma vie entière.

To the entire global automotive establishment

à tout l'establishment automobile mondial,

Fills your entire body and mind.

remplit tout votre corps et votre esprit.

To figure out its entire orbit.

pour déterminer son orbite entière.

My entire family have palindromic names.

Dans ma famille, on a tous des surnoms palindromiques.

The entire planet will eventually suffer.

la planète entière va finir par être atteinte.

That will cover its entire population,

qui concernera toute la population,

The entire Byzantine line began collapsing.

La ligne byzantine entière commença à s'effondrer.

The entire sky filled with light.

Le ciel s'est empli de lumière.

Throughout the entire Rhine-Main area .

tout le territoire Rhin-Main .

The entire cut of the iron.

toute la coupe du fer.

The movie thrilled the entire audience.

Le film passionna toute l'audience.

Yesterday it rained the entire afternoon.

Hier, il a plu toute l'après-midi.

He's lived here his entire life.

- Il a vécu ici sa vie entière.
- Il a vécu ici toute sa vie.

She's lived here her entire life.

- Elle a vécu ici toute sa vie.
- Elle a vécu ici sa vie entière.

I've lived here my entire life.

- J'ai vécu ici toute ma vie.
- J'ai vécu ici ma vie entière.

Today I love the entire world.

Aujourd'hui j'aime le monde entier.

Tom slept through the entire movie.

Tom a dormi pendant tout le film.

I slept through the entire movie.

J'ai dormi tout le long du film.

The entire house has burnt down.

Toute la maison a cramé.

The entire city was without electricity.

La ville entière se trouvait sans électricité.

He spoke for the entire hour.

- Il a parlé une heure durant.
- Il a parlé pendant toute une heure.

They flew around the entire galaxy.

Ils ont volé partout dans la galaxie.

The river flooded the entire region.

Le fleuve a inondé toute la région.

He talked for an entire hour.

Il a parlé une heure durant.

I left behind my entire life.

J'ai laissé toute ma vie derrière moi.

Did you read the entire report?

As-tu lu le rapport en entier ?

It rained for an entire week.

Il a plu pendant toute la semaine.

The flames destroyed the entire building.

Les flammes détruisirent l'ensemble du bâtiment.

She faced an entire community of people

Elle a dû faire face à une communauté entière

Than America does as an entire country.

que les États-Unis en tant que nation.

Because I had spent the entire night

parce que j’avais passé une nuit blanche

Her entire being is thinking, feeling, exploring.

Son être tout entier pense, ressent et explore.

The architects also designed the entire facility.

Les architectes ont également conçu l'ensemble de l'installation.

He was an entire stranger to us.

Il était un parfait inconnu pour nous.

He is known to the entire country.

Il est connu dans le pays entier.

Let's clean the entire office next Saturday.

Nettoyons entièrement le bureau samedi prochain.

The entire IT department has been bangalored.

La totalité du département informatique a été délocalisée.

This giant table occupies the entire room.

Cette immense table occupe toute la pièce.

The armed forces occupied the entire territory.

Les forces armées occupèrent l’entièreté du territoire.

More slaves than the entire American south.

plus d'esclaves que tout le sud américain.

During the entire lesson, he counted flies.

Pendant toute la leçon, il comptait les mouches.

The entire book was written by hand.

L'ouvrage entier est rédigé à la main.

She ignored her for the entire day.

Elle l'a ignorée toute la journée.

I'll be gone for an entire week.

Je serai parti pour une semaine entière.

I spent the entire morning in bed.

J'ai passé toute la matinée au lit.

Thomas has been vomiting the entire night.

Thomas a vomi toute la nuit.

She already filled out the entire form.

Elle a déjà rempli le formulaire en entier.

- Tom said he'd pay for the entire thing.
- Tom said that he'd pay for the entire thing.

Tom a dit qu'il assumerait la totalité des coûts.

To derail an entire illegal nuclear weapons program,

pour planter un programme d’armes nucléaires illégal,

I've wrestled with this sense my entire life,

J'ai lutté contre ce sens toute ma vie

I think I cried through the entire conversation

Je crois que j'ai pleuré pendant toute la conversation.

I saw those tragedies shake our entire community,

J'ai vu ces tragédies secouer l'ensemble de notre communauté,

You'll realize that this entire work of art

vous réaliserez que toute cette œuvre d'art

Fabric is used to build this entire city.

La construction de la ville entière est réalisée sur des tissus.

Who had left entire histories of hate behind,

ayant laissé des histoires entières de haine derrière eux,

I was annoyed and irritated that entire day,

J'ai été agacée et irritée toute la journée

And this entire referendum took place in darkness,

Tout ce référendum a été obscur

They seemed somehow to express his entire personality

D'une certaine manière, ils me révélaient sa personnalité

Political and diplomatic situations in the entire world.

les plus étranges et controversées dans le monde entier.

Because here the entire grain is always ground.

Parce qu'ici, le grain entier est toujours moulu.

She needed the entire afternoon for that job.

- Elle eut besoin de tout l'après-midi pour ce travail.
- Il lui fallut l'après-midi entière pour effectuer ce travail.