Translation of "Based" in French

0.032 sec.

Examples of using "Based" in a sentence and their french translations:

based on vidIQ.

basé sur vidIQ.

- The pay is based on sales.
- Your salary is based on commissions.
- Your salary is commission-based.

Vous êtes payé proportionnellement à la quantité de travail fourni.

Cloud based since 2013

Basé sur le cloud depuis 2013

For consumer-based products.

pour les produits de consommation.

based on social shares.

basé sur des parts sociales.

- It's based on a true story.
- It's based on real events.

C'est basé sur une histoire vraie.

Which is based on indecisiveness.

basé sur l'indécision.

Around their project-based workers.

autour de ces salariés-là.

I traced sloth-based slander

J'ai remonté la piste de la diffamation du paresseux

Google is based on algorithms,

Google repose sur des algorithmes

It is based in Frankfurt.

Il est basé à Francfort.

based on an algorithmic score

selon le score d'un algorithme,

Taxation is based on income.

Le taux d'imposition se base sur le revenu.

based on the protective effects,

sur la base des effets protecteurs

This is based on fact.

Ça se base sur des faits.

It's based on real events.

- C'est basé sur une histoire vraie.
- C'est basé sur des faits réels.

based on things like performance,

en fonction de choses comme la performance,

They do performance-based press.

Same with list-based posts.

Idem avec les publications basées sur des listes.

It's based on users' feedback.

C'est basé sur les commentaires des utilisateurs.

I create text-based content.

Je crée un contenu textuel.

Long-form text-based content.

contenu textuel de forme longue.

That based on my excellent observations,

que, d'après mes excellentes observations,

Based on the participants' vegetable requests,

Sur la base des demandes de légumes des participants,

Science is based on careful observation.

La science se base sur des observations rigoureuses.

The story is based on fact.

L'histoire se base sur des faits.

His theory is based on fact.

- Sa théorie se fonde sur les faits.
- Sa théorie se fonde sur des faits.

Based on all the available data,

Toutes les données indiquent que ce basculement global

Her theory is based on facts.

Sa théorie se base sur les faits.

It's based on a true story.

C'est basé sur une histoire vraie.

And any other faith-based institution,

ou d'autres obédiences,

Tom eats a plant-based diet.

Tom fait un régime à base de plantes.

- Sure, so with commission-based salespeople,

- Bien sûr, avec vendeurs à la commission,

And yes, amazing content, text-based,

Et oui, un contenu étonnant, basé sur le texte,

based off the Google Analytics data.

basé sur les données de Google Analytics.

based off of home prices, crime.

basé sur les prix des maisons, le crime.

Or podcasts, or text-based content,

ou des podcasts, ou du contenu textuel,

On a life based on his values.

sur une vie basée sur ses valeurs.

based on its distinctive pattern of erosion.

en se basant sur le motif distinctif d'érosion.

It's based on another trick I investigated,

Il est basé sur un autre tour que j'ai étudié,

For instance, with plant-based delicious burgers,

grâce à de délicieux burgers à base de plantes, par exemple,

Here it is based so far Shamanism

Cela remonte au chamanisme.

Our meritocracy, because it's based on competition,

Notre méritocratie, basée sur la compétition,

Based in the Netherlands in The Hague

■ Installé aux Pays Bas à La Haye

Trading is based on values, interests, issues.

La négociation se fonde sur des valeurs, des intérêts, des enjeux.

Corsairfly is an airline based in Paris.

Corsairfly est une compagnie aérienne basée à Paris.

The theory is based on thorough research.

La théorie est fondée sur des recherches approfondies.

His theory is based on many facts.

Sa théorie repose sur de nombreux faits.

His ideas are based on his experience.

Sa manière de penser se base sur son expérience.

Science is based on very careful observations.

La science se fonde sur une observation extrêmement soigneuse.

His conclusion is based on these facts.

Sa conclusion est fondée sur ces faits.

Our hypothesis is based on thorough experiments.

Notre hypothèse se fonde sur de rigoureuses expérimentations.

His conclusions are based on unproven assumptions.

Ses conclusions se fondent sur des suppositions sans preuves.

Not everything should be based on money.

Tout ne devrait pas être basé sur l'argent.

Another 15% have language based learning difficulties

15% de ces étudiants ont des difficultés liées au language,

Her argument was not based on facts.

Son argument n'était pas basé sur des faits.

Your argument is not based in fact.

Votre argument n'est pas basé dans la vérité.

This problem is based on a misunderstanding.

Ce problème repose sur un malentendu.

This story is based on actual events.

Cette histoire est basée sur des faits réels.

The rumor was not based on facts.

La rumeur ne reposait pas sur des faits.

based off a billion different data points?

basé sur un milliard de points de données différents ?

Because everyone knows these automated computer-based

parce que tout le monde le sait automatisé sur ordinateur

based on like that tissue paper test.

basé sur comme ce test de papier de soie.

Buy it purely based off of traffic

Achetez-le purement basé sur le trafic

The rehabilitation model is based on every day,

Le modèle de réhabilitation est basé sur un système où chaque jour,

Education was always based on two main concepts:

L'éducation a toujours été basée sur deux concepts fondamentaux :

That is based on the three steps method,

qui relie les trois étapes de cette méthode

That respond very well to cannabis-based medicines.

qui sont soulagées grâce au cannabis.

Everything, I mean everything, is based on this.

Tout -- et je dis bien tout -- est basé là-dessus.

Based on that one small but critical observation,

En s'appuyant sur cette observation minime mais cruciale,

And become an advocate for family-based care.

et en préconisant l'accueil en milieu familial.

Digital economy based on electronic commerce and industrial

économie numérique basée sur le commerce électronique et l' intelligence

But a color concept based on the sources.

mais un concept de couleur basé sur les sources.

- so he's based here in D.C. - That's perfect.

- donc il est basé à D.C. - Parfait.

The avocado bread is based on cream cheese.

Le pain à l'avocat est à base de fromage à la crème.

We sometimes judge others based on their actions.

Nous jugeons parfois les autres sur leurs actes.

The story is based on his own experience.

L'histoire est basée sur sa propre expérience.

The play was based on a true story.

La pièce était tirée d'une histoire vraie.

He wrote a novel based on ancient myths.

Il a écrit une nouvelle basée sur un mythe.

You can't judge a person based on clothing.

Il ne faut pas juger une personne sur sa tenue.

We shouldn't judge people based on their appearance.

Nous ne devrions pas juger les gens sur leur apparence.

Hartman Witwer was a famous Lviv-based sculptor.

Hartman Witwer était un sculpteur célèbre basé à Lviv.