Translation of "Disastrous" in French

0.005 sec.

Examples of using "Disastrous" in a sentence and their french translations:

It was disastrous.

Ce fut désastreux.

- That would be disastrous. Heaven forfend!
- Heaven forbid! That would be disastrous.

- Ce serait désastreux. Les Cieux nous en gardent !
- Ce serait désastreux. Les Cieux nous en préservent !

But disastrous for his career.

mais désastreux pour sa carrière.

It has become very disastrous.

C'est devenu très désastreux.

That would be disastrous. Heaven forfend!

Ce serait désastreux. Les Cieux nous en gardent !

The government's decision had disastrous economic consequences.

La décision du gouvernement a eu des conséquences économiques désastreuses.

The outcome of that experiment was disastrous.

Le résultat de cette expérience a été désastreux.

If you left now, it would have disastrous consequences.

Si tu partais maintenant, les conséquences seraient catastrophiques.

And that will be disastrous for one-fifth of humanity.

Ce sera un drame pour un cinquième de l'humanité.

Before the renovation the house was in a disastrous state.

Avant la rénovation, la maison était dans un état désastreux.

Midterm elections are often disastrous for the parties in power.

Les élections de mi-mandat sont souvent désastreuses pour les partis au pouvoir.

He was sent to Italy. At the  disastrous Battle of Novi,  

il fut envoyé en Italie. Lors de la désastreuse bataille de Novi,

Solar storms next year could prove disastrous for the electrical grid.

Les tempêtes solaires pourraient se révéler désastreuses pour le réseau d'électricité l'année prochaine.

Berthier must also bear some blame for  the disastrous end to the Battle of  

Berthier doit également être blâmé pour la fin désastreuse de la bataille de

But Ney’s fury at what he considered Masséna’s disastrous leadership boiled over into open

Mais la fureur de Ney face à ce qu'il considérait comme la direction désastreuse de Masséna se transforma en

Three years later, with Napoleon on the ropes  after his disastrous invasion of Russia,  

Trois ans plus tard, avec Napoléon sur les cordes après son invasion désastreuse de la Russie, le

Napoleon gave Davout a role which - in hindsight  - seems a disastrous waste of his ability.

Napoléon a donné à Davout un rôle qui - avec le recul - semble un gaspillage désastreux de sa capacité.

But it was not to be. The Battle of the  Nations ended in a disastrous defeat.

Mais il ne devait pas être. La bataille des nations s'est terminée par une défaite désastreuse.

The sign for siblings in Japanese sign language could well be misunderstood by many Americans with disastrous consequences.

Le signe pour "frères et sœurs" dans la langue des signes japonaise pourrait bien être mal interprété par de nombreux Étasuniens, avec des conséquences désastreuses.

Politics is not the art of the possible. It consists in choosing between the disastrous and the unpalatable.

La politique ne relève pas de l'art du possible. Elle consiste à choisir entre le désastreux et le désagréable.

- If I go back to eat their indigestible stuff, let the poison take me away.
- If I go back to their disastrous recipes, may the devil take me.
- If I eat their food again, may the devil take me.

- Si je retourne manger chez eux, que le diable m'emporte.
- Si je retourne manger leurs trucs indigestes, que le poison m'emporte.
- Si je remange leur bouffe, que le diable m'emporte.