Translation of "Consequences" in German

0.010 sec.

Examples of using "Consequences" in a sentence and their german translations:

Because he knows the consequences

weil er die Konsequenzen kennt

Who have consequences for decades.

die über Jahrzehnte Folgen haben.

This could have unintended consequences.

Das könnte unbeabsichtigte Folgen haben.

His actions had irrevocable consequences.

Sein Handeln hatte unwiderrufliche Konsequenzen.

The quarrel had unfortunate consequences.

- Der Streit hatte bedauerliche Konsequenzen.
- Der Streit zog bedauerliche Folgen nach sich.

I'll live with the consequences.

Ich werde mit den Konsequenzen leben.

- Now we have to live with the consequences.
- Now we've got to live with the consequences.
- Now we must live with the consequences.

Wir müssen jetzt mit den Konsequenzen leben.

Little things often have big consequences.

Kleine Ursachen haben oft große Wirkungen.

This can lead to unpleasant consequences.

Dies kann unangenehme Folgen haben.

- Face the music.
- Face the consequences!

Trag die Konsequenzen!

I don't care for the consequences.

Hinter mir die Sintflut!

This could have serious consequences for surgery.

Das könne schwerwiegende Folgen für die Chirurgie haben.

The government's decision had disastrous economic consequences.

Die Entscheidung der Regierung hatte verheerende wirtschaftliche Folgen.

Their decision will bring about serious consequences.

Ihre Entscheidung wird gravierende Konsequenzen nach sich ziehen.

This decision will have far-reaching consequences.

Diese Entscheidung wird weitreichende Folgen haben.

I don't care what the consequences are.

Die Folgen sind mir egal.

And people who are living with the consequences.

und andere, die mit den Konsequenzen leben mussten.

Tom took a moment to consider the consequences.

Tom hielt einen Moment inne, um die Konsequenzen abzuwägen.

I don't know what the consequences will be.

Ich kenne nicht die Folgen.

Even a small mistake could have large consequences.

Schon ein kleiner Fehler könnte große Folgen haben.

Do you realize the consequences of declaring war?

Machen Sie sich einen Begriff über die Folgen einer Kriegserklärung?

Do this, and you will see the consequences.

Das tue nur, und du wirst sehen, was dir dafür blüht!

And who is liable for possible consequences of vaccinations?

Und wer haftet bei möglichen Impffolgen?

This will almost certainly have contradictory consequences and effects.

Das wird mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit widersprüchliche Folgen und Auswirkungen haben.

If you left now, it would have disastrous consequences.

- Wenn du jetzt schon weggehen würdest, wären die Folgen katastrophal.
- Wenn du jetzt schon weggingest, würden die Folgen verheerend sein.

If you left now, the consequences would be devastating.

Wenn du jetzt schon weggingest, würden die Folgen verheerend sein.

Because you do not like the consequences of the facts.

weil Ihnen die Folgen aus den Fakten nicht passen.

Might really embody the very real consequences of housing segregation.

könnte die realen Folgen der Wohnungssegregation verkörpern.

But you know well that this would have negative consequences.

Aber du weißt ja, dass das Übles zur Folge hätte.

Don't run away from consequences, don't fear them; face them.

Lauf nicht weg vor den Folgen, hab keine Angst. Stell dich ihnen.

Tom had to live with the consequences of his actions.

Tom musste mit den Folgen seiner Taten leben.

There are only a few consequences of closing the canteen.

Die Schließung der Mensa wird nur wenige Auswirkungen haben.

The consequences of the Corona crisis are clearly noticeable here.

Die Folgen der Corona-Krise sind hier deutlich spürbar.

Be careful what you say publicly. It may have consequences.

Gib acht, was du in der Öffentlichkeit sagst – es könnte Konsequenzen haben!

- It is important to stress that the consequences are not the same.
- It is important to emphasize that the consequences are not the same.

Es ist wichtig zu betonen, dass die Konsequenzen nicht die gleichen sind.

If you screw up, you have to live with the consequences.

Wenn man Scheiße baut, muss man auch mit den Konsequenzen leben.

If you do that, you will need to face the consequences.

Wenn du das tust, wirst du die Folgen aushalten müssen.

Both your father and I understand the consequences of your decision.

Wir beide, dein Vater und ich, verstehen die Tragweite deiner Entscheidung.

You never stop to think of the consequences of your actions.

Man darf nie aufhören, die Folgen des eigenen Handelns zu bedenken.

At the present moment, not all consequences of the scandal are foreseeable.

Im jetzigen Moment sind noch nicht alle Folgen des Skandals absehbar.

- I don't care what happens.
- I don't care what the consequences are.

- Die Folgen sind mir egal.
- Es ist mir egal, was passiert.

The Battle of Stamford Bridge had unintended consequences… paving the way for another

Die Schlacht von Stamford Bridge hatte unbeabsichtigte Konsequenzen… und ebnete den Weg für einen anderen

You need to consider the consequences before making any modifications to existing code.

Bevor du vorhandenen Code abänderst, musst du die Konsequenzen bedenken.

You never think about the consequences of your actions or how they affect others.

Du bedenkst nie die Folgen deines Handelns, besonders für andere.

We do something and often don't think about what kind of consequences it will have.

Wir machen irgendwas und denken oft nicht darüber nach, was das für Folgen haben wird.

Tom wasted his chance. Now he has to bear the consequences, and they will be dire.

Tom hat seine Chance vertan. Jetzt muss er die Konsequenzen tragen, und das werden äußerst schwerwiegende sein.

The sign for siblings in Japanese sign language could well be misunderstood by many Americans with disastrous consequences.

Das Zeichen für Geschwister in der japanischen Gebärdensprache könnte leicht mit verheerenden Folgen von vielen Amerikanern missverstanden werden.

Foremost politicians of three nations expressed their grave concern concerning the consequences of military operations in south-eastern Ukraine.

Die führenden Politiker der drei Länder haben ihre ernsthafte Besorgnis über die Folgen der Militäroperation im Südosten der Ukraine zum Ausdruck gebracht.

This loss and its consequences will have an impact not only the people that speak these languages but upon us all.

Dieser Verlust und dessen Folgen wird nicht nur die Menschen treffen, die diese Sprachen sprechen, sondern uns alle.

You always have the right to refuse treatment, however, I must explain the potential consequences if that will be your choice.

Sie können die Behandlung jederzeit ablehnen; allerdings muss ich Sie in diesem Fall über die möglichen Auswirkungen aufklären.

- Do you understand the risks?
- Do you realize what it entails?
- Do you understand the implications?
- Do you realise the possible consequences?

- Bist du dir über die Risiken im Klaren?
- Sind Sie sich über die Risiken im Klaren?
- Seid ihr euch über die Risiken im Klaren?

The government was criticised for not taking pre-emptive action to avoid the catastrophic consequences for customers following the collapse of the National Bank.

Die Regierung handelte sich Kritik ein, weil sie keine Vorsichtsmaßnahmen getroffen hatte, um die katastrophalen Folgen des Zusammenbruchs der Nationalbank für die Kunden zu verhindern.

Hamlet has a clear understanding of the situation, understands that he is in the wrong no matter what he does, and realizes the consequences of his actions. He is, therefore, not mad.

Hamlet ist zu einem klaren Verständnis der Situation fähig, begreift, dass er scheitern wird, ganz gleich was er tun wird, und ist sich der Folgen seines Handelns bewusst. Er ist darum also nicht verrückt.

The doctor performing the operation seemed to be concentrating more on his conversation with his assistant than on the operation he was performing. Tom has suffered from the consequences to this day.

Der operierende Arzt schien sich mehr auf das Gespräch mit seiner Assistentin als auf die Operation selbst, die er gerade durchführte, zu konzentrieren. An den Folgen leidet Tom bis heute.

Climate change effects on agriculture will have consequences for food security, both in the U.S. and globally, through changes in crop yields and food prices and effects on food processing, storage, transportation, and retailing.

Die Auswirkungen des Klimawandels auf die Landwirtschaft hat Folgen für die Nahrungsmittelsicherheit in den Vereinigten Staaten wie auch weltweit durch die Veränderungen bei Ernteerträgen und Nahrungsmittelpreisen und den Auswirkungen auf Nahrungsmittelverarbeitung, Lagerung, Transport und Vertrieb.