Translation of "Consequences" in French

0.016 sec.

Examples of using "Consequences" in a sentence and their french translations:

Real consequences.

de vraies conséquences.

- There are going to be consequences.
- There will be consequences.

Il va y avoir des conséquences.

It's got three consequences.

Cela a trois conséquences.

There will be consequences.

- Il va y avoir des conséquences.
- Il y aura des conséquences.

I know the consequences.

Je connais les conséquences.

There were no consequences.

- Il n'y eut pas de conséquences.
- Il n'y eut aucune conséquence.

Actions should have consequences.

Les actions devraient avoir des conséquences.

- I am aware of the consequences.
- I'm aware of the consequences.

Je suis conscient des conséquences.

The consequences of the process

ses conséquences

Because he knows the consequences

parce qu'il connaît les conséquences

This could have unintended consequences.

Ça pourrait avoir des conséquences involontaires.

This won't have any consequences.

Cela n'aura aucune conséquence.

I know the potential consequences.

Je connais les conséquences potentielles.

I'm not minimizing the consequences.

Je ne suis pas en train de minimiser les conséquences.

That can have serious consequences.

- Cela peut avoir de sérieuses conséquences.
- Ça peut avoir de graves conséquences.

Years later, you see the consequences.

Des années plus tard, vous voyez les conséquences.

You should abide by the consequences.

Vous devez en assumer les conséquences.

- Face the music.
- Face the consequences!

Subis-en les conséquences !

I didn't think of the consequences.

Je n'ai pas pensé aux conséquences.

Little things often have big consequences.

De petites choses ont souvent de grandes conséquences.

But when we do, it has consequences.

cependant quand nous le sommes, il y a des conséquences.

This could have serious consequences for surgery.

Cela pourrait avoir de graves conséquences en chirurgie.

You don't even think about the consequences.

Vous ne pensez même pas aux conséquences.

Is likely to have manifestly excessive consequences

est de nature à emporter des conséquences manifestement excessives

The consequences of Sendai's earthquake were dreadful!

Les conséquences du séisme de Sendai furent effroyables.

Their decision will bring about serious consequences.

Leur décision entraînera de fâcheuses conséquences.

The government's decision had disastrous economic consequences.

La décision du gouvernement a eu des conséquences économiques désastreuses.

I don't care what the consequences are.

- Je me moque des conséquences.
- Je me fiche des conséquences.

And what are the consequences for mental health?

et les conséquences sur leur santé mentale.

With devastating consequences that can result in death,

avec des conséquences dévastatrices pouvant entraîner la mort,

And people who are living with the consequences.

et ceux qui en supportaient les conséquences.

These are the classic consequences of climate change,

Ce sont les conséquences classiques du changement climatique,

He wanted to do it, whatever the consequences.

Il voulait le faire, quelles qu'en soit les conséquences.

I don't know what the consequences will be.

Je ne sais pas quelles seront les conséquences.

He who makes the mistake bears the consequences.

Celui qui commet l'erreur subit les conséquences.

And he never suffered any consequences for his crime.

et il n'a jamais payé pour son crime.

The impact and the consequences of our food system

l'impact et les conséquences de notre système alimenaire

His defeat at Ticinus has major consequences for Rome:

Sa défaite au Tessin a des conséquences majeures pour Rome:

Every day with the consequences of excessive porn consumption.

chaque jour aux conséquences d'une consommation excessive de porno.

To what extent this has consequences for the ecosystem,

Dans quelle mesure cela a des conséquences sur l'écosystème,

2) Illegal "import" of animals wild and health consequences

2) De « l’importation » illégale d’animaux sauvages et des conséquences sanitaires

Allow him to escape the consequences of are act.

lui permettent d’échapper aux conséquences de sont acte.

That doctrine will no doubt lead to serious consequences.

Cette doctrine engendrera sans nul doute de graves conséquences.

If you left now, it would have disastrous consequences.

Si tu partais maintenant, les conséquences seraient catastrophiques.

If you left now, the consequences would be devastating.

Si tu partais maintenant, les conséquences seraient dévastatrices.

Pollution is bringing devastating consequences for the regional ecosystem.

La pollution a des conséquences dévastatrices sur l'écosystème régional.

Might really embody the very real consequences of housing segregation.

pourrait illustrer les conséquences concrètes de la ségrégation immobilière.

But you know well that this would have negative consequences.

Mais tu sais bien que cela aurait des conséquences néfastes.

There are only a few consequences of closing the canteen.

Il n'y a que peu de conséquences à la fermeture de la cantine.

You disobeyed a direct order and must pay the consequences.

Tu as désobéi à un ordre direct et tu dois en payer les conséquences.

- It is important to stress that the consequences are not the same.
- It is important to emphasize that the consequences are not the same.

Il est important de souligner que les conséquences ne sont pas les mêmes.

Six degrees by the year 2000. Which means catastrophic consequences, including

six degrés d'ici l'an 2000. Ce qui signifie des conséquences catastrophiques, y compris de

That if something is missing in a dough, there are consequences .

que s'il manque quelque chose dans une pâte, il y a des conséquences .

The contract which guarantees the financial consequences of compensation for damages

Le contrat qui garantit les conséquences pécuniaires de la réparation des préjudices

If you screw up, you have to live with the consequences.

Si vous vous trompez, vous devez vivre avec les conséquences.

If you do that, you will need to face the consequences.

Si tu fais cela, tu devras faire face aux conséquences.

I can't bare the thought of the consequences that my "no" could,

je ne supporte pas l'idée des conséquences que mon « non » pourrait

Wolves are getting closer and closer to us, sometimes with drastic consequences.

Les loups se rapprochent de plus en plus de nous, parfois avec des conséquences dramatiques.

And whatever the consequences, is guilty of poisoning and punished by death. "

et quelles qu'en aient été les suites, est coupable d'empoisonnement et puni de mort.»

Of the offense thought quietly to his criminal project and its consequences

de l’infraction a pensé tranquillement a son projet criminel et a ses conséquences

- I don't care what happens.
- I don't care what the consequences are.

Je me fiche des conséquences.

The Battle of Stamford Bridge had unintended consequences… paving the way for another

La bataille de Stamford Bridge a eu des conséquences inattendues… ouvrant la voie à un autre

Otherwise they can be held liable for the consequences and pay a fine.

Dans le cas contraire, ils peuvent être tenus responsables des conséquences et payer une amende.

It is a contract which guarantees the pecuniary consequences incurred by the insured

Elle est un contrat qui garantit les conséquences pécuniaires encourues par l'assuré

Which make it possible to ascertain the veracity loss and consequences before settlement.

qui permettent de s’assurer de la véracité du sinistre et des conséquences avant le règlement.

3) Qualification of the sled as an aircraft and its consequences for the pilot

3) De la qualification du traineau comme aéronef et de ses conséquences pour le pilote

If it appears that the retroactive effect of the cancellation is likely to have consequences

s’il apparaît que l’effet rétroactif de l’annulation est de nature à emporter des conséquences

We do something and often don't think about what kind of consequences it will have.

Nous faisons quelque chose et puis, souvent, nous ne réfléchissons pas à quelles conséquences cela aura.

One step, how does it happen, and what are its causes and consequences? Is there hope

un pas, comment cela se passe-t-il, quelles sont ses causes et ses conséquences? Y a-t-il un espoir

The sign for siblings in Japanese sign language could well be misunderstood by many Americans with disastrous consequences.

Le signe pour "frères et sœurs" dans la langue des signes japonaise pourrait bien être mal interprété par de nombreux Étasuniens, avec des conséquences désastreuses.

To kill the guardian of this house to commit the robbery, and to escape the consequences of are act ...

de tuer le gardien de cette maison pour commettre le vol, et d’échapper aux conséquences de sont acte…

Foremost politicians of three nations expressed their grave concern concerning the consequences of military operations in south-eastern Ukraine.

Des politiciens éminents de trois nations ont exprimé leur vive inquiétude concernant les conséquences des opérations militaires dans le sud-est de l'Ukraine.

Responsibility is "the obligation to answer for a damage before justice and to assume the civil, penal, disciplinary consequences, etc.

la responsabilité est " l'obligation de répondre d'un dommage devant la justice et d'en assumer les conséquences civiles, pénales, disciplinaires, etc.

This loss and its consequences will have an impact not only the people that speak these languages but upon us all.

Cette perte et ses conséquences auront un impact non seulement sur les gens qui parlent ces langues, mais sur nous tous.

You always have the right to refuse treatment, however, I must explain the potential consequences if that will be your choice.

- Vous avez toujours le droit de refuser tout traitement, cependant, je dois vous informer des conséquences potentielles de cette décision.
- Tu peux toujours refuser un traitement, cependant, je dois t'expliquer les conséquences potentielles si c'est ton choix.

- Do you understand the risks?
- Do you realize what it entails?
- Do you understand the implications?
- Do you realise the possible consequences?

- Comprenez-vous les risques ?
- Est-ce que tu comprends les risques ?

The lessons learned from the annals of history on peak wood should heighten our awareness of the consequences of the limits of natural resources.

Les leçons de l'histoire sur le pic forestier devraient nous rendre plus attentifs aux limites des ressources naturelles et à leurs conséquences.

Unauthorized access to personal data by malicious individuals can have serious consequences for victims and their families. For example, a victim could lose their job or have their reputation harmed.

L’accès non autorisé à des données personnelles par des individus malveillants peut avoir de graves conséquences pour les victimes et leurs familles. Par exemple, une victime peut perdre son emploi ou voir sa réputation ternir.

As the great Shirley Chisholm once said, “The emotional, sexual, and psychological stereotyping of females begin when the doctor says, ‘It’s a girl.’” And that has consequences for all of us, whether we’re men or women, black, white, gay, straight, transgender or otherwise.

Comme la grande Shirley Chisholm a déjà dit, « le stéréotypage émotionnel, sexuel et psychologique commence quand le/la docteur dit, "c'est une fille." » Et ça a des conséquences pour nous tous et toutes, que nous soyons des hommes ou des femmes, noir, blanc, gai, hétérosexuel, transgenre ou autre.