Translation of "Deprived" in French

0.006 sec.

Examples of using "Deprived" in a sentence and their french translations:

Are sleep deprived.

sont en manque de sommeil.

Are chronically sleep deprived.

qui ont un manque de sommeil chronique.

Where everyone looks sleep-deprived

où tout le monde manque de sommeil

Astonishment deprived me of speech.

La stupéfaction me laissa sans voix.

Poverty deprived the boy of education.

La pauvreté a privé ce garçon d'une éducation.

Age deprived him of his sight.

Avec l'âge, il a perdu la vue.

He deprived us of our liberty.

Il nous a privé de notre liberté.

The shock deprived her of speech.

Le choc l'a rendue muette.

A toothache deprived me of sleep.

Mon mal de dents m'a empêché de dormir.

The fire deprived us of our property.

Le feu nous a dépouillés de nos biens.

The war deprived them of their happiness.

- La guerre leur a ôté leur bonheur.
- La guerre les a privés de leur bonheur.
- La guerre les a privées de leur bonheur.

The accident deprived him of his sight.

L'accident le priva de la vue.

He was deprived of his civil rights.

Il s'est vu retirer ses droits civils.

The whole city was deprived of water.

Toute la ville était privée d'eau.

Now reveal how North Koreans are shockingly deprived

découvrent aujourd'hui comment les Nord-coréens sont privés

Yet in those people who were sleep-deprived,

Cependant chez les personnes privées de sommeil,

No citizen should be deprived of his rights.

Aucun citoyen ne devrait être privé de ses droits.

And it's just really awful to be sleep-deprived,

c’est épouvantable d’être en manque de sommeil.

He deprived my little sister of all her toys.

Il priva ma petite sœur de tous ses jouets.

We've been deprived of a very safe and effective medicine.

on nous a privés d'un médicament sûr et efficace.

Just due to unproductive workers, because they're so sleep-deprived.

causée par les travailleurs non productifs à cause de leur manque de sommeil.

The opposite being that people who are chronically sleep-deprived,

Le contraire, c’est que pour ceux qui sont en carence de sommeil chronique,

Several thousand people were deprived of transportation by the accident.

Plusieurs milliers de gens n'avaient plus de moyens de transport à cause de l'accident.

The traffic accident deprived the young man of his sight.

L'accident de la circulation priva le jeune homme de sa vue.

Or a campus full of people who are all sleep-deprived,

ou un campus où tout le monde manque de sommeil,

Which is that it really sucks to be sleep-deprived, right?

qu’est-ce qu’on est mal dans sa peau quand on manque de sommeil !

And working class girls have been deprived of jobs that they love,

Des filles de classe ouvrière ont été privées du travail qu'elles aiment faire,

Or else why would you be sleep-deprived in the first place?

sans quoi, pourquoi manqueriez-vous de sommeil ?

We all know that when you are sleep-deprived, you lose focus,

Nous savons tous qu’avec le manque de sommeil, notre concentration faiblit,

But we're also hardwired to be sleep-deprived at a moment's notice

mais nous sommes aussi conçus pour être en carence de sommeil

A traffic accident deprived him of the use of his left hand.

Un accident de la route l’a privé de l’utilisation de sa main gauche.

Because in order to be sleep-deprived, you must be really hard-working,

Car être sans sommeil signifie travailler vraiment dur,

- An accident deprived him of sight.
- He lost his eyesight in an accident.

- Il perdit la vue dans un accident.
- Il a perdu la vue dans un accident.

If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable.

Si les gens qui fument sont privés de leurs cigarettes, ils deviennent nerveux et irritables.

Lust is treacherous. If you let it, you could be deprived from your friends.

La convoitise est traîtresse. Si tu la laisses faire, elle te privera de tes amis.

It feels so awful to be sleep-deprived and try to keep your eyelids open.

C’est inhumain d’être privé de sommeil et de devoir garder les yeux ouverts.

Almost the only time a fat man loses his temper is when he has been deprived of his food.

Presque la seule fois où un gros homme perd son sang-froid est lorsqu'on le prive de sa nourriture.

During his lifetime, he was always deprived of date fruits; when he died, he was offered a whole bunch.

De son vivant, il a toujours été privé de dattes ; à sa mort, on lui en a offert une grappe entière.

In the style of conceited people, he lards his sentences with ill-digested English words. A kind of failed dandy, deprived of class.

À la manière des fats, il larde ses phrases de mots anglais mal digérés. Une sorte de dandy raté, auquel il manquerait la classe.