Translation of "Coincidence" in French

0.009 sec.

Examples of using "Coincidence" in a sentence and their french translations:

- It's not a coincidence.
- This isn't a coincidence.
- That's not a coincidence.
- This is not a coincidence.

Il ne s'agit pas d'une coïncidence.

What a coincidence!

Quelle coïncidence !

It's a coincidence.

C'est une coïncidence.

That's a coincidence.

C'est une coïncidence.

- It wasn't a coincidence.
- It was not a coincidence.

Ce n'était pas une coïncidence.

- This isn't a coincidence.
- This is not a coincidence.

Il ne s'agit pas d'une coïncidence.

- It was just a coincidence.
- That was just a coincidence.
- It was nothing but a coincidence.
- It was nothing but coincidence.

- C'était juste une coïncidence.
- C'était pure coïncidence.
- Ce fut juste une coïncidence.
- C'était une simple coïncidence.

- Perhaps it's just a coincidence.
- Maybe it's just a coincidence.

- Peut-être n'est-ce qu'une coïncidence.
- Peut-être que ce n'est qu'une coïncidence.

- Is that only a coincidence?
- Is that just a coincidence?

Est-ce juste une coïncidence ?

There is no coincidence.

Il n'y a pas de hasard.

What an unfortunate coincidence!

- Quelle malencontreuse coïncidence !
- Quelle regrettable coïncidence !

What a happy coincidence!

Quelle heureuse coïncidence !

What a strange coincidence!

- Quelle drôle de coïncidence !
- Quel étonnant hasard !

This is a coincidence.

C'est une coïncidence.

It was a coincidence.

- Ce fut une coïncidence.
- C'était une coïncidence.

What an amazing coincidence!

Quelle formidable coïncidence !

It's just a coincidence.

C'est une simple coïncidence.

Was that a coincidence?

Était-ce une coïncidence ?

Is this a coincidence?

Est-ce une simple coïncidence ?

Is that a coincidence?

Est-ce une coïncidence ?

Is it a coincidence?

Est-ce une coïncidence ?

- It was nothing but a coincidence.
- It was nothing but coincidence.

Ce n'était rien d'autre qu'une coïncidence.

Coincidence? Maybe the first time.

Coïncidence ? Peut-être la première fois.

Would be an astronomical coincidence,

serait une coïncidence astronomique

What a coincidence, so madness.

Quelle coïncidence, quelle folie.

That was just a coincidence.

Ce n'était qu'une simple coïncidence.

I don't believe in coincidence.

Je ne crois pas aux coïncidences.

It could be a coincidence.

Ce pourrait être une coïncidence.

It was just a coincidence.

- C'était juste une coïncidence.
- C'était pure coïncidence.
- Ce fut juste une coïncidence.

This is not a coincidence.

Il ne s'agit pas d'une coïncidence.

We met completely by coincidence.

Nous nous sommes rencontrés totalement par hasard.

It's probably just a coincidence.

C'est probablement juste une coïncidence.

It can't be a coincidence.

Ça ne peut pas être une coïncidence.

Isn't that an amazing coincidence?

N'est-ce pas une coïncidence incroyable ?

It must be a coincidence.

Ça doit être une coïncidence.

That could be a coincidence.

Cela pourrait être une coïncidence.

Is that only a coincidence?

Est-ce juste une coïncidence ?

That's probably just a coincidence.

Ce n'est probablement qu'une coïncidence.

Maybe it's just a coincidence.

- Peut-être n'est-ce qu'une coïncidence.
- Peut-être que ce n'est qu'une coïncidence.

It was not a coincidence.

Il ne s'agissait pas d'une coïncidence.

- I don't think that's a coincidence.
- I don't think that that's a coincidence.

Je ne pense pas que cela soit une coïncidence.

That is not just a coincidence.

Ce n'est pas une coïncidence.

So such coincidence requires tremendous luck

Une telle coïncidence nécessite donc une énorme chance

Do you think that's a coincidence?

- Penses-tu que ce soit une coïncidence ?
- Pensez-vous que ce soit une coïncidence ?

It might just be a coincidence.

Ce n'est peut-être qu'une coïncidence.

Maybe it was just a coincidence.

Peut-être n'était-ce qu'une coïncidence.

It was too great a coincidence.

C'était une trop grande coïncidence.

I don't think that's a coincidence.

Je ne pense pas que cela soit une coïncidence.

- It's hard to believe that's a coincidence.
- It's hard to believe that that's a coincidence.

Il est difficile de croire que c'est une coïncidence.

- I wonder if it really was a coincidence.
- I wonder whether it really was a coincidence.

Je me demande si c'était vraiment un hasard.

Do you think it's just a coincidence?

Penses-tu que c'est juste une coïncidence ?

There is no such thing as coincidence.

Il n'y a pas de hasard.

If it's a coincidence, there is no problem.

Si c'est une coïncidence, il n'y a pas de problème.

I wonder if it really was a coincidence.

Je me demande si c'était vraiment un hasard.

Tom said that it was just a coincidence.

Tom a dit que ce n'était qu'une coïncidence.

Are you so sure it is a coincidence?

- Es-tu si sûre que c’est une coïncidence ?
- Es-tu si sûr que c’est une coïncidence ?
- Êtes-vous si sûre que c’est une coïncidence ?
- Êtes-vous si sûr que c’est une coïncidence ?

Of course, all of this can be a coincidence.

Bien sûr, tout cela peut être une coïncidence.

A lot of detailed work and perhaps Inspector Coincidence

Beaucoup de travail détaillé et peut-être l'inspecteur Coincidence

It would be a coincidence if we had the machine again.

Ce serait une coïncidence si nous avions à nouveau la machine.

Look, what an amazing coincidence! Tom has the same fingerprints as me.

Tiens, quelle formidable coïncidence ! Tom a les mêmes empreintes digitales que moi.

Look, what an incredible coincidence! Tom has the same fingerprints as me.

Tiens, quelle coïncidence incroyable ! Tom a les mêmes empreintes digitales que moi.

Is it a coincidence that 11,600 years ago, the date of Meltwater pulse 1B,

Est-ce une coïncidence s'il y a 11 600 ans, la date de l'impulsion de fonte 1B

The animal has not been seen in the village for a long time. Coincidence?

L'animal n'a pas été vu dans le village depuis longtemps. Coïncidence?

But if it is not a coincidence, something happened to the Egyptians and the technology disappeared

mais si ce n'est pas une coïncidence, quelque chose est arrivé aux Egyptiens et la technologie a disparu