Translation of "Aspect" in French

0.007 sec.

Examples of using "Aspect" in a sentence and their french translations:

And one main aspect is

Et l'une des choses principales est

He has a bitter aspect.

Il est aimable comme une porte de prison.

And one aspect of their beauty

Un des aspects de leur beauté

Any aspect where you make something,

si vous fabriquez quoi que ce soit,

The romantic aspect complicates the story.

L’aspect romantique complique l'histoire.

So, there is this time aspect, too.

Donc il y a aussi un aspect de temps.

An entirely different aspect of my character.

un aspect complètement différent de mon caractère.

Imagination affects every aspect of our lives.

L'imagination affecte tous les aspects de notre vie.

You know, the visual and audio aspect,

vous savez, l'aspect visuel et audio,

It affects every single aspect of my life.

Ça affecte chaque aspect de ma vie.

In terms of that critical aspect of wellness.

du point de vue de cet aspect essentiel du bien-être.

This is another interesting aspect of the job

Ceci est un autre aspect intéressant du travail

Another important aspect of organic agriculture for Falk.

Un autre aspect important de l'agriculture biologique pour Falk.

For a conversion aspect, but you're doing it

pour un aspect de conversion, mais tu le fais

Every aspect of how we love, how we live,

Tous les aspects de notre façon d'aimer, de vivre,

Now let's look at another aspect of the work

regardons maintenant un autre aspect du travail

If every aspect of their orbits wasn't very finely tuned,

si tous les aspects de leurs orbites n'étaient pas en harmonie parfaite,

For me, building here simply has a deeper emotional aspect.

Pour moi, construire ici a simplement un aspect émotionnel plus profond.

The fundamental aspect of imprisonment is the loss of liberty.

L'aspect fondamental de l'emprisonnement est la perte de liberté.

Creativity is an important aspect for the development of human.

La créativité est une chose importante pour le développement de l’être humain.

In Jidoka, there is an aspect that I like very much,

Dans le Jidoka il y a une particularité que j’apprécie beaucoup

It's kind of more about the social aspect of getting together,

C'est surtout l'aspect social qui prime,

And this is probably the most important aspect of all of this --

et c'est probablement l'aspect le plus important.

And forever how I thought about the mental aspect of how we perform.

et ma vision sur l'aspect mental de nos performances.

As well as every aspect of army administration;  ensuring efficient movement and supply;  

ainsi que tous les aspects de l'administration de l'armée; assurer un mouvement et un approvisionnement efficaces;

What seems to me as the more striking and interesting aspect of favelas,

Ce qui me semble être l'aspect le plus frappant et intéressant des favelas,

As I felt so out of control in every other aspect of my life.

j'avais tant perdu le contrôle sur les autres aspects de ma vie.

No aspect of the Napoleonic era has been forgotten, with busts and statuettes of the Emperor himself…

Aucun aspect de l'époque napoléonienne n'a été oublié, avec des bustes et des statuettes de l'empereur lui - même… du

Love is like some fresh spring, that leaves its cresses, its gravel bed and flowers to become first a stream and then a river, changing its aspect and its nature as it flows to plunge itself in some boundless ocean, where restricted natures only find monotony, but where great souls are engulfed in endless contemplation.

L'amour est une source naïve, partie de son lit de cresson, de fleurs, de gravier, qui rivière, qui fleuve, change de nature et d'aspect à chaque flot, et se jette dans un incommensurable océan où les esprits incomplets voient la monotonie, où les grandes âmes s'abîment en de perpétuelles contemplations.

The images detached from every aspect of life merge into a common stream in which the unity of that life can no longer be recovered. Fragmented views of reality regroup themselves into a new unity as a separate pseudoworld that can only be looked at. The specialization of images of the world evolves into a world of autonomized images where even the deceivers are deceived. The spectacle is a concrete inversion of life, an autonomous movement of the nonliving.

Les images qui se sont détachées de chaque aspect de la vie fusionnent dans un cours commun, où l’unité de cette vie ne peut plus être rétablie. La réalité considérée partiellement se déploie dans sa propre unité générale en tant que pseudo-monde à part, objet de la seule contemplation. La spécialisation des images du monde se retrouve, accomplie, dans le monde de l’image autonomisé, où le mensonger s’est menti à lui-même. Le spectacle en général, comme inversion concrète de la vie, est le mouvement autonome du non-vivant.