Translation of "Homes" in Arabic

0.010 sec.

Examples of using "Homes" in a sentence and their arabic translations:

"Broken homes,

"منازل مدمرة،

I sometimes visit my friends' homes.

أزور أحيانا أصدقائي في منازلهم.

The people that may clean your homes.

الأشخاص الذين من الممكن أن ينظفون منازلكم.

We all have blankets in our homes

يملك جميعنا البطانيات في منازلنا،

The morals we abide by, our homes, cultures, transformations.

الأخلاق التي نلتزم بها، بيوتنا، حضاراتنا، التحولات.

After eight years of watching how homes became uncomfortable,

بعد ثماني سنوات من مشاهدة كيف أن المنازل غير مريحة؛

I believe that the physical state of our homes

وأعتقد أن حال منازلنا

Turning up almost daily in homes, villages, and schools.

‫تظهر بشكل يومي في المنازل‬ ‫والقرى والمدارس.‬

So let's compare two homes in China and Nigeria.

هيا نقارن بين المنازل في البلدين.

So if we would visit any of these homes,

لذا إذا قمت بزيارة إلى أحد هذه البيوت،

Sitting in our cozy homes because of this virus

يجلس في منازلنا المريحة بسبب هذا الفيروس

19,000 homes in Gaza were rendered uninhabitable by Israeli attacks.

تسبّبت الغارات الإسرائيليّة بجعل 19000 منزل غير قابل للسّكن في قطاع غزّة.

To go into people's homes and watch them do their laundry.

ليدخل بيوت الناس ويشاهدهم وهم يقومون بالغسيل.

Radio and records brought music into our vehicles, into our homes.

فجلب المذياع والمسجلات الموسيقى إلى مركباتننا، و بيوتنا.

Practices of Santa Claus who enters people's homes to provide them

ممارسات بابا نويل الذي يدخل بيوت الناس لتزويدهم

'Build new homes for people who make stuff to live in.'

"بناء منازل جديدة للناس من يصنع أشياء للعيش فيها".

Certainly wasn't the message I received from Better Homes and Gardens Magazine.

بالطبع، لم استلم هذا الاقتراح من موقع "Better Homes" أو من مجلة "Gardens".

The hospital bed of the future will be in our own homes.

سيصبح سرير المستشفى في المستقبل في بيوتنا.

So we picked the two homes we have already seen in these countries,

وأخذنا منزلين بالاعتبار اللتان رأيناهما في هذه البلدان،

Layla lived in a neighborhood where people couldn't come out of their homes.

كانت ليلى تعيش في حيّ أين لم يكن النّاس قادرين على مغادرة منازلهم.

Princes went back to their homes to prepare  and recruit for the forthcoming campaign.  

عادَ الأمراءُ إلى اوطانهم للاستعداد والتجنيد للحملة القادمة.

The conglomeration of his allies would disperse  back to their homes if they became stuck  

ربما تتفرق كُتل حلفائه عائدين إلى وطنهم

In addition, millions of families will be forced to evacuate their homes and emigrate from

كما ان ملايين العائلات ستجبر على اخلاء منازلها والهجرة من

The fighting has forced tens of thousands to leave their homes, often for dense marshlands

أجبر القتال عشرات الآلاف لمغادرة منازلهم ، في كثير من الأحيان إلى الأهوار الكثيفة

Israel has the right to "defend" itself including by killing children in their homes with chemical weapons.

إسرائيل لديها الحق في "الدّفاع" عن نفسها حتّى بقتل الأطفال في منازلهم بالأسلحة الكيمياوية.

Fifteen per cent of the housing will be affordable, so that low-income families will be able to buy or rent homes in the area.

خمسة عشر في المئة من المساكن ستكون بأسعار معقولة، بحيث أن الأسر ذات الدخل المنخفض سوف تصبح قادرة على شراء أو استئجار المنازل في المنطقة.

It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.

واستمدت قوتها من الشباب الذي دحضوا الأسطورة القائلة بلامبالاة جيلهم، تاركين بيوتهم وأسرهم لأداء وظائف تعود عليهم بالقليل من المال ولا تسمح سوى بالقليل من النوم.