Translation of "Burden" in Arabic

0.007 sec.

Examples of using "Burden" in a sentence and their arabic translations:

That I'm a burden to them,

أنني عبء عليهم،

We don't burden them, we free them.

لا نعطيهم عبء، بل نحررهم

You are a burden on the state

أنت عبء على الدولة

We understand how heavy that invisibility burden was

سنتفهم كم كان الخفاء حِملاً ثقيلاً

Even if the burden of proof is on the parties,

حتى لو كان عبء الإثبات على الأطراف ،

What that means is that the burden has been outsourced elsewhere.

فهذا يعني أن العبء يوكل لمصدر خارجي في مكان آخر.

He didn't want to be a burden to his family because

لم يكن يريد أن يكون عبئا على عائلته لأنه

Legal presumptions lead to a reversal of the burden of proof.

تؤدي الافتراضات القانونية إلى عكس عبء الإثبات.

In the US alone, this disease puts a burden on society

في الولايات المتحدة فقط، يُعد هذا المرض عبء على المجتمع

Our emotional well being really does suffer under this burden of expectation.

إننا نعاني بحق عاطفيًا تحت وطأة أعباء هذه التوقعات.

If the principle is that the burden of proof is on the claimant,

إذا كان المبدأ هو أن عبء الإثبات يقع على عاتق المدعي ،

(Increasing international production to alleviate the EU tariff burden is not the company’s

زيادة الانتاج العالمي لتخفيف عبء الرسوم الجمركية الأوروبية ليست أولوية الشركة

So discipline in Shaolin is not seen as a kind of burden and a heavy task,

إذا، لا يُنظر إلى الانضباط في ثقافة الشاوولين على أنه نوع من العبئ أو المهمة الصعبة

The litter-bearers let fall their precious burden  in terror at the enemy’s approach. Before he had  

وتركوه حاملو العرش المذعورين من العدو، قبل أن يتاح له الوقت

Of the poor, tying the populace to the lands of  the wealthy. Such was the burden on the people  

على الفقراء، في محاولةٍ لربط السكانِ بأراضي الأغنياء. وكان ذلك عبئاً على الناس