Translation of "Add" in Arabic

0.011 sec.

Examples of using "Add" in a sentence and their arabic translations:

Add meat.

أضف اللحم.

Let me add

دعني أضيف

But add soap…

لكن أضِفِ الصابون

Just add water.

فقط أضف الماء

It didn't add up.

هذا غير منطقي.

Add a little milk.

أضف القليل من الحليب.

Let me add water.

دعني أضيف الماء.

Add up these figures.

اجمع هذه الأعداد.

Because it didn't add up.

لأن هناك شيء غير منطقي.

And add some good partners,

ومع بعض الشركاء الجيدين،

And add good political will,

ومع إضافة إرادة سياسية جيدة،

Add to this the army.

أضف إلى ذلك الجيش.

So, this add that I witnessed

إذاً، هذا الإعلان الذي شهدته

If it's an ace, add one,

إذا اخترت الآس فأضف واحد،

We had to add this one,

كان علينا أن نضيف هذا،

I add this to the training.

أضيف هذا إلى التدريب.

I would like to add this

أود أن أضيف هذا

Don't forget to add me in.

لا تنس إضافتي.

You can add a literal translation.

يمكنك إضافة ترجمة حرفية.

Don't add sentences from copyrighted sources.

لا تضف جملا من مصادر محفوظة الحقوق.

And add them to the article.

So, do moms add to this pressure?

لذا، هل تعزز الأمهات هذا الضغط؟

These numbers don't add up to 100.

أن تلك الأرقام لا تصل إلى 100.

Please add my name to the list.

من فضلك أضف اسمي إلى اللائحة.

Don't forget to add a little salt.

لا تنس أن تضيف قليلا من الملح.

But we are going to add another axis,

ولكن سنضيف محورًا آخر،

And we are going to add some love;

وسنضع Love...

Has something really powerful and creative to add.

لديه شيء قوي حقا و إبداعي ليضيفه

So it doesn't add any nutritional value, really.

لذا فهو لا يضيف أي قيمة حقيقية في الواقع.

The tea is too strong. Add some water.

مذاق الشاي قوي جدا.

Add that to the crazy 92% of useless worry,

أضف إليها 92% تَضيع قلقاً غير مفيدٍ،

There are several things, actually, which don't add up.

فهناك تفاصيل كثيرة فيها غير منطقية.

When you add "agathos," that means "beautiful and good."

وعندما تضيفون الكلمة اليونانية القديمة "أغلتوس" التي تعني "جميل وجيد".

One strategy was to add context to the symbol.

كان واحدة من الاستراتجيات هو اضافة سياق للرمز.

And we could do things like add colour to pictures

ونستطيع إضافة أشياء مثل أن نلون الصور

I was sort of waiting for things to add up,

كأنني كنت أنتظر حلاً للغز،

Forgive me to add some love into a Cartesian diagram.

أعتذر لوضع الحب في رسم ديكارتي.

add up all the fruits and vegetables that you've eaten.

أضف كل الفواكه والخضار التي أكلتها.

I should add that that was written into the score -

يجب أن أضيف أن هذا كُتب في السجل...

And our minds do not add those pieces of information

وعقولنا لا تضيف جزئيات المعلومات هذه.

add the value of your card to your previous number.

أضف قيمة بطاقتك إلى رقمك السابق.

Please add the shaman customs that we have not mentioned.

الرجاء إضافة عادات الشامان التي لم نذكرها.

How to be funny, how to even maybe add video,

For example, if you chose the six of clubs, add six,

فمثلًا إذا اخترت ورقة الستة سباتي فأضف ستة،

This alone will actually add significant well-being to your lives.

هذا وحده له أن يحسّن حياتك بصورة كبيرة.

Take the 369 add that to light. Is there going to be ???

خذ 369 وأضيفها للضوء. هل ستكون ؟؟؟

She says, "I'm sorry, but I don't think those numbers add up."

تقول: "آسفة، لكن لا أظن أن الأرقام صحيحة."

Because your arguments don't add up in the minds of the receiver -

لأن حججك لا تعزز ما يصل لعقول المتلقين -

Varro used the overstrength maniples to add depth to the infantry formations.

استخدم فارو مناورات القوة الزائدة لإضافة عمق لتشكيلات المشاة.

We can add the following question: Do you have children to babysit?

يمكننا إضافة السؤال التالي: هل لديك أطفال للمجالسة؟

And if it does, just add a few lines of ink to connect --

ولو كان الأمر كذلك، أضيفُ فقط خطوطًا حبرية للربط

And of course, if you add more light, then the EZ grows, you see?

وبالطبع إذا قمت بزيادة الإضاءة، تكبر منطقة الإقصاء، أهذا واضح؟

You can just put a free add-on to your browser, it's a doddle.

يمكنك فقط وضع إضافة مجانية إلى متصفحك، إنه أمر سهل.

Out their swords, axes, hammers, and daggers to add to the defense of the line.

وسحبوا سيوفهم وفؤوسهم ومطارقهم وخناجرهم لتقوية خط الدفاع.

Add to this the terrorist attacks and we can only conclude that EL-SISI’s government

أضف إلى ذلك العمليات الإرهابية و بذلك نخلص إلى أن حكومة السيسي

Could it be, if we add hard work, and now we have grit, is that it?

فهل يمكن أن تكون إذا أضفنا العمل الشاق ونحن الآن لدينا المثابرة، أليس كذلك؟

Pressing the first division from the back failed to add any momentum to the attack and

الضغط على القسم الأول من الخلف فشل في إضافة أي زخم للهجوم

If we add up the social security contributions and other taxes, companies pay up more than

إذا اضفنا ضرائب الضمان الاجتماعي وغيرها من الضرائب ,فالشركات ستدفع أكثر من

Let's find sentences with new vocabulary on this topic, add them to the following list: _____; and translate them.

دعونا نبحث عن جمل تحتوي على مفردات جديدة ذات علاقة بهذا الموضوع، ثم نضيف الجمل إلى هذه القائمة: _____؛ ونترجمها.

You have added a comment, not a translation. To add a translation, click on the «あ→а» icon above the sentence.

ما أضفته هو تعليق و ليس ترجمة. لإضافة ترجمة ما عليك إلا الضغط على أيقونة あ→а الظاهرة فوق الجملة.

To get things to add up correctly he fudged his equations by inserting a fixed value. He called a cosmological constant

للحصول على أشياء تكون متوافقة بشكلٍ صحيح ، فقد تجنب اعطاء جواب قاطع لمعادلاته بإدخاله الثابت الكوني

"And besides," Dima made sure to add, taking out his calculator and dividing 0.99 by 3,000,000, before multiplying by 100. "You do realize that you would only lose 0.0033%, right?"

وأضاف ديما: "وأيضًا،" وأخذ حاسبته وقسم 0.99 على 3,000,000، وضربه بـ 100. "أنت تدركين أنك لن تخسري إلا 0.0033%، صحيح؟"

Under the Tatoeba guidelines, it is recommended that members only add sentences in their native language and/or translate from a language they can understand into their native language. The reason for this is that it is much easier to form natural-sounding sentences in one's native language. When we write in a language other than our native language, it is very easy to produce sentences that sound strange. Please make sure you only translate the sentence if you are sure you know what it means.

في إطار المبادئ التوجيهية لتاتويبا، يوصى الأعضاء اضافة الجمل الى لغتهم الأم فقط و/أو ترجمتها الى لغة يفهمونها كلغتهم الأم. والسبب في ذلك هو أنه من السهل كثيراً تكوين الجمل المتناغمة حسياً مع لغتنا الأم. فعندما نكتب بلغة أخرى غير لغتنا الأم، يكون من السهل جداً تكوين الجمل التي تبدو غريبة. يرجى الحرص على ترجمة الجملة فقط في حال كنت متأكداً من أنك تعرف ماذا تعني.