Translation of "Verleden" in Turkish

0.021 sec.

Examples of using "Verleden" in a sentence and their turkish translations:

Een band tussen mijn verleden,

Geçmişimle,

- Heeft u in het verleden ontwenningsverschijnselen ervaren?
- Heb je in het verleden ontwenningsverschijnselen ervaren?

Geçmişte yoksunluk belirtileri yaşamış mıydınız?

Tom zit vast in het verleden.

Tom geçmişte saplanıp kalmış.

De toekomst heeft het verleden nodig.

Mazisiz gelecek olmaz.

Ik weet niets over zijn verleden.

Onun geçmişi hakkında bir şey bilmiyorum.

Tom is trots op zijn verleden.

Tom kendi geçmişi ile gurur duymaktadır.

Jouw verleden kan me niets schelen.

Geçmişinle ilgilenmiyorum.

Sami's verleden bleef hem voorgoed achtervolgen.

Sami'nin geçmişi onu sonsuza dek lanetli bıraktı.

Vergelijkt met rooskleurige beelden van het verleden.

her zaman düşüş olduğuna dair kendinizi kandırırsınız.

Maak je geen zorgen over het verleden.

Geçmiş hakkında üzülme.

Heeft Tom jullie over zijn verleden verteld?

Tom sana geçmişi hakkında söyledi mi?

Soms lezen we om het verleden te begrijpen.

Bazense geçmişi anlamak için.

Laat het verleden achter je en ga door.

Geçmişi geride bırakın ve devam edin.

Als humanist geloof ik dat het verleden voorbij is.

Bu yüzden bir hümanist olarak geçmişin geçtiğine inanıyorum;

Dat mensen niet veel leren van de lessen uit het verleden is de belangrijkste les die het verleden ons te leren heeft.

İnsanoğlunun tarih derslerinden çok şey öğrenmemesi tarihin öğretmek zorunda olduğu tüm derslerin en önemlisidir.

En hoe mensen in het verleden reageerden op grote veranderingen,

ve insanların geçmişte devrimlere, dönüşümlere

Cruciale rol in het glorieuze verleden van Egypte wordt verkend .

, Mısır'ın görkemli geçmişindeki önemli rolünü keşfediyor .

In tijden van crisis moet je nooit het verleden gaan idealiseren.

Kriz zamanı geçmişi idealize etmenin manası yok.

Laat het verleden achter je en zorg je maar voor het heden.

Geçmişi geride bırak ve şimdiye dikkat et.

- Het verleden kan men slechts kennen, niet veranderen. De toekomst kan men slechts veranderen, niet kennen.
- Het verleden kan men kennen, maar niet veranderen. De toekomst kan men veranderen, maar niet kennen.

Geçmiş sadece bilinir, değişmez. Gelecek ise sadece değişir, bilinmez.

- Heb je verleden nacht naar de televisie gekeken?
- Heb je gisteravond naar de tv gekeken?

Dün gece televizyon izledin mi?

Het verleden kan men slechts kennen, niet veranderen. De toekomst kan men slechts veranderen, niet kennen.

Geçmiş sadece bilinir, değişmez. Gelecek ise sadece değişir, bilinmez.

Plezier bevindt zich altijd in het verleden of in de toekomst maar nooit in het heden.

Zevk geçmişte ya da gelecekte değil bulunduğumuz andadır.

- Heb je verleden nacht naar de televisie gekeken?
- Hebt gij gisteravond televisie gekeken?
- Heb je gisteravond naar de tv gekeken?

Dün gece televizyon izledin mi?

Zelfs nu nog denk ik af en toe dat ik je graag zou willen zien. Niet de jou die je vandaag bent, maar de jou die ik me herinner uit het verleden.

Şimdi bile, ara sıra seni görmek istediğimi düşünüyorum. Fakat bugünkü seni değil geçmişten hatırladığım seni.