Translation of "Leggen" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "Leggen" in a sentence and their spanish translations:

Vogels leggen eieren.

Las aves ponen huevos.

Leggen alligators eieren?

¿Los cocodrilos ponen huevos?

Vlinders leggen eitjes.

Las mariposas ponen huevos.

Schildpadden leggen eieren.

Las tortugas ponen huevos.

We leggen het hier neer...

La dejaremos aquí.

...haar proberen vast te leggen...

e intentar filmarla fue…

- Wist je niet dat schildpadden eieren leggen?
- Wist u niet dat schildpadden eieren leggen?
- Wisten jullie niet dat schildpadden eieren leggen?

¿No sabías que las tortugas ponían huevos?

In mei leggen alle vogeltjes een ei.

En mayo, todos los pájaros ponen un huevo.

...om moeilijke en diepgaande dingen uit te leggen.

para explicar cosas complejas y profundas.

We leggen het hier neer... ...en vullen het.

La dejaremos aquí. Y taparemos esto.

...om zelf eieren te leggen. Met minder roofdieren...

para poner sus propios huevos. Con menos depredadores a la vista,

Het is tijd om de lat hoger te leggen.

Es hora de ser más exigentes.

We zijn preuts; we leggen hen het zwijgen op.

Somos aprensivos, la silenciamos.

Om dat kleine moment van inspiratie vast te leggen.

para preservar este breve momento de inspiración.

Hem op tafel moeten leggen en onder ogen zien.

enfréntense a él, lidien con él.

Hij reinigde de wond alvorens een verband te leggen.

Él limpio la herida antes de poner un vendaje.

- Ik heb een eeuwigheid nodig om alles uit te leggen.
- Ik zou een eeuwigheid bezig zijn om alles uit te leggen.

Me tomaría una eternidad explicarte todo.

Oké, laten we 't proberen. We leggen onze fakkel neer.

Bien, intentémoslo. Vamos. Bajemos la antorcha.

Dit jaar leggen we ons toe op India en Ethiopië.

Y este año, nos estamos abocando a la India y Etiopía.

We leggen een steentje... ...aan 't einde van de schaduw.

Si ponemos una piedrita al final de la sombra

Ik heb geen tijd om dat in detail uit te leggen.

No tengo tiempo para explicar en detalle.

Ik zou een eeuwigheid bezig zijn om alles uit te leggen.

Me tomaría una eternidad explicarte todo.

- Heb je het gevoel dat je geen verbinding kunt leggen met andere mensen?
- Hebt u het gevoel dat u geen verbinding kunt leggen met andere mensen?

¿Se siente como que no puede conectar con otras personas?

En om dat uit te leggen wil ik over twee woorden praten.

Y para explicarlo, hablaremos de dos palabras.

Hij vroeg haar uit te leggen hoe ze het geld had gebruikt.

Él le exigió que explicara en qué se había gastado el dinero.

In de herfst leggen sommige dieren een voedselvoorraad voor de winter aan.

En el otoño, algunos animales guardan comida para el invierno.

Het is niet goed onze ideeën aan anderen op te willen leggen.

No está bien querer imponer nuestras ideas a los demás.

Taak toe om Zwitserland zijn 'Act of Mediation' op te leggen, die hij

tarea de imponer su "Acto de Mediación" en Suiza, que llevó a cabo con

Thuis is daar waar ik niet hoef uit te leggen wie ik ben.

Hogar es en donde no tengo que explicar quién soy.

- Ik kan het je onmogelijk uitleggen.
- Het is me onmogelijk het je uit te leggen.

Es imposible para mí explicártelo.

De epicykel maakte het de Grieken mogelijk de beweging van de planeten uit te leggen.

El epiciclo dio lugar a que los griegos explicasen los movimientos de los planetas.

Mijn grootvader heeft mij de goede gewoonte geleerd, geld opzij te leggen voor kwade dagen.

Mi abuelo me ha enseñado un buen hábito, guardar dinero a un lado para los tiempos difíciles.

Ik ben zo stom... Ik probeer je dingen uit te leggen die ik zelf niet begrijp.

- Soy tan tonto... estoy intentando explicarte cosas que no entiendo ni yo.
- Soy tan estúpido... Estoy intentando explicarte cosas que yo mismo no entiendo.

Het zou me te veel tijd kosten om je uit te leggen waarom dat niet gaat werken.

Me llevaría demasiado tiempo explicarte por qué no va a funcionar.

- Tussen woord en daad staat een hoge berg.
- Zeggen en doen is twee.
- Zeggen en doen verschilt wel tien roen.
- Tussen doen en zeggen lange mijlen leggen.

Entre el decir y el hacer hay una alta montaña.

Dit is wat wiskundigen en Fransen gemeen hebben: wat je hen ook probeert uit te leggen, ze vertalen het op hun eigen manier en verdraaien het in iets wat helemaal anders is.

Los matemáticos tienen esto en común con los franceses: cogen lo que quiera que les estés diciendo y lo traducen a su manera, y lo transforman en algo totalmente diferente.

Een zakdoek is bedoeld om je neus in te snuiten, maar je kunt hem ook gebruiken om je tranen mee af te vegen, of je kunt er een knoop in leggen wanneer je iets niet moet vergeten.

Un pañuelo está destinado para sonarse la nariz, pero también puedes utilizarlo para secar tus lágrimas, o puedes hacerle un nudo cuando haya algo que no debas olvidar.

Het is onmenselijk hoe de Duitsers hun werkwoorden in stukken snijden. Een werkwoord heeft het in deze wereld al moeilijk genoeg om in één stuk te blijven. Het is ronduit barbaars om het te splitsen. Maar dat is precies wat die Duitsers doen. Ze nemen een deel van een werkwoord en leggen het hier neer, als een staak, nemen vervolgens het andere deel van het werkwoord en leggen het, als een andere staak, ginder aan de overkant en tussen die twee limieten scheppen ze nog maar een hoop Duits.

Los alemanes tienen una forma inhumana de cortar sus verbos. Un verbo ya lo pasa bastante mal cuando está entero. Es completamente inhumano partirlo. Pero eso es exactamente lo que hacen los alemanes. Cogen una parte del verbo y la ponen aquí, como una estaca, y cogen la otra parte y la ponen allá a lo lejos, como otra estaca, y simplemente cavan en alemán entre estos dos límites.