Translation of "Grapje" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "Grapje" in a sentence and their spanish translations:

Geen grapje.

No es chiste.

- Ik maak maar een grapje.
- Het is maar een grapje.
- Ik maak een grapje.

- Estoy bromeando.
- Estoy leseando.

- Ik maak maar een grapje.
- Ik maak een grapje.

- Estoy bromeando.
- Estoy jodiendo.

Ik maak een grapje.

- Estoy bromeando.
- Estoy jodiendo.
- Estoy leseando.

Maak je een grapje?

- ¿Estás bromeando?
- ¿Estás de broma?

Maakt Thomas een grapje?

¿Tom está bromeando?

We maken een grapje.

Estamos bromeando.

Maakt Tom een grapje?

¿Tom está bromeando?

Ik maakte een grapje.

Estaba bromeando.

Ik maak geen grapje.

No es ninguna broma.

Ik maak maar een grapje.

- Estoy bromeando.
- Sólo estoy bromeando.

Het is maar een grapje.

Solo es una broma.

Het was maar een grapje.

Sólo era una broma.

Je maakt een grapje, niet?

- Estás bromeando, ¿verdad?
- ¿Estás bromeando, cierto?

Ik maakte maar een grapje.

Solo estaba bromeando.

Ik begrijp zijn grapje niet.

No entiendo su broma.

- Ik dacht dat u een grapje maakte.
- Ik dacht dat je een grapje maakte.

Pensé que estabas bromeando.

- Ik maak maar een grapje.
- Het is maar een grapje.
- Het is maar een grap.

Es simplemente una broma.

Ik dacht dat je een grapje maakte.

Pensé que estabas bromeando.

"U maakt vast een grapje!" grijnsde Dima.

-Estoy seguro -Dima sonrió- de que está bromeando.

- Ik zei dat alleen maar om te lachen.
- Ik maakte maar een grapje.
- Ik bedoelde het maar als een grapje.

Solo estaba bromeando.

Niet naar hem luisteren. Hij maakt maar een grapje.

No le prestes atención, él sólo está bromeando.

Luister niet naar me, ik maak maar een grapje.

No me escuches, sólo estoy bromeando.

- Ik maak maar een grapje.
- Het is maar een grap.

- Es simplemente una broma.
- Es sólo una broma.
- Sólo estoy bromeando.
- Solo bromeo.

- Ik begrijp zijn mopje niet.
- Ik begrijp zijn grapje niet.

No entiendo su chiste.

- Het is maar een grapje.
- Het is maar een grap.

- Es simplemente una broma.
- Es sólo una broma.
- Solo es una broma.

- Ik versta zijn mop niet.
- Ik begrijp zijn grapje niet.

No entiendo su broma.

Let niet op wat hij zei. Hij maakte maar een grapje.

No tengas en cuenta lo que ha dicho, era una broma.

De dood begrijpt geen grapje: men roept hem, en hij komt.

La muerte no entiende una broma: la gente la llama y ella viene.

En herinner je je die keer dat we dat grapje hebben uitgehaald?

¿Y te acuerdas de esa vez que hicimos esa broma?

- Ben je gek?
- Maak je een grapje?
- Hou je me voor de gek?

- ¿Estás bromeando?
- ¿Me estás bromeando?
- ¿Estás de broma?
- ¿Estás jodiendo?
- ¿Estás de coña?

- Ik zei dat alleen maar om te lachen.
- Het was maar een grapje.

Solo era una broma.

- Echt waar!
- Geen geouwehoer!
- Serieus!
- Ik maak geen grapje.
- Ik maak geen grap.

No estoy bromeando.

Kan er een computer bestaan die zo slim is dat hij een grapje kan vertellen?

¿Puede haber una computadora lo suficientemente inteligente como para contar un chiste?