Translation of "Kwestie" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Kwestie" in a sentence and their russian translations:

En de allerbelangrijkste kwestie,

и является самой важной проблемой в мире,

- Dat is een kwestie van smaak.
- Het is een kwestie van smaak.

Это дело личного вкуса.

We bespreken deze kwestie later.

Мы поговорим об этом позже.

We zullen de kwestie heroverwegen.

Я рассмотрю вопрос повторно.

Het is een kwestie van tijd.

- Это только вопрос времени.
- Это всего лишь вопрос времени.

Dat is een kwestie van smaak.

Это дело вкуса.

Het is een kwestie van smaak.

Это дело вкуса.

Leven is een kwestie van tijd.

Жизнь - это вопрос времени.

Het was een kwestie van tijd.

Это был вопрос времени.

Zijn mening werpt nieuw licht op de kwestie.

Его мнение проливает новый свет на проблему.

Het is een kwestie van leven en dood.

Это вопрос жизни и смерти.

Het is een kwestie van leven of dood.

Это вопрос жизни и смерти.

Laat ons de kwestie zonder een derde partij regelen.

Давай урегулируем этот вопрос без посредников.

De Amerikanen hadden niets te maken met de kwestie.

- Американцы не имели с этим ничего общего.
- Американцы не имели к этому никакого отношения.

- Het is een morele kwestie.
- Het is een morele vraag.

- Это вопрос морали.
- Это вопрос этики.

Ik werd gevraagd naar mijn persoonlijke mening over de kwestie.

У меня спросили моё личное мнение о деле.

Te zijn of niet te zijn, dat is de kwestie.

Быть или не быть — вот в чём вопрос.

- De situatie was levensgevaarlijk; het was een kwestie van leven en dood.
- De situatie was extreem gevaarlijk; het was een kwestie van leven en dood.

Ситуация была крайне опасной, это было вопросом жизни и смерти.

- Over smaak valt niet te twisten.
- Smaken verschillen.
- Het is een kwestie van smaak.

- У каждого свой вкус.
- На вкус и цвет товарищей нет.

- Te zijn of niet te zijn, dat is de kwestie.
- Zijn of niet zijn, dat is de vraag.

Быть или не быть — вот в чём вопрос.

- Zeker.
- Natuurlijk.
- Jazeker.
- Uiteraard!
- Spreekt voor zich.
- Dat spreekt vanzelf.
- Het spreekt voor zich!
- Dit is een kwestie van gezond verstand.

- Естественно.
- Само собой!
- Ясен пень!

- Te zijn of niet te zijn, dat is de kwestie.
- Zijn of niet zijn, daar gaat het om.
- Zijn of niet zijn, dat is de vraag.

Быть или не быть — вот в чём вопрос.

- Dat haal je de koekoek.
- Zeker.
- Natuurlijk.
- Duidelijk.
- Jazeker.
- Jawel.
- Uiteraard!
- Zeker weten!
- Spreekt voor zich.
- Dat spreekt vanzelf.
- Maar natuurlijk!
- Dit is een kwestie van gezond verstand.

Ясное дело.