Translation of "Kans" in Russian

0.035 sec.

Examples of using "Kans" in a sentence and their russian translations:

- Waag je kans.
- Waag uw kans.

- Стисни зубы.
- Перетерпи боль.

- Vergeet het maar.
- Geen kans.
- Weinig kans.

Без шансов.

- Geef me een kans!
- Geef mij een kans.

- Дайте мне шанс!
- Дай мне шанс!

- Ge hebt geen enkel kans.
- Je hebt geen enkele kans.
- Je hebt geen schijn van kans.

- У тебя нет ни единого шанса.
- У Вас нет ни единого шанса.

Geef me een kans!

Дай мне шанс!

Geef mij een kans.

- Дайте мне шанс!
- Дай мне шанс!

Je hebt één kans.

У тебя один шанс.

- Je hebt geen enkele kans.
- Je hebt geen schijn van kans.

У Вас нет ни единого шанса.

- Laat de kans niet aan je voorbij gaan!
- Mis deze kans niet.

- Не упусти эту возможность.
- Не упускай возможность.

- Ik geef jullie een laatste kans.
- Ik geef je één laatste kans.

- Я даю тебе последний шанс.
- Я даю вам последний шанс.
- Я даю Вам последний шанс.
- Даю вам последний шанс.
- Даю тебе последний шанс.

...grijpt de wolf haar kans.

...у волка есть шанс.

Mis deze geweldige kans niet.

Не упусти эту удивительную возможность.

Het is je enige kans.

- Это твой единственный шанс.
- Это ваш единственный шанс.

Dit is je enige kans.

Это твоя единственная возможность.

Het is de laatste kans.

Это последний шанс.

Geef de vrede een kans.

- Соглашайтесь на мирное урегулирование.
- Дайте миру шанс.
- Дай миру шанс.

Ik gaf Tom een kans.

Я дал Тому шанс.

Het is mijn enige kans.

- Это мой единственный шанс.
- Другого шанса у меня не будет.

Het is zijn enige kans.

- Это его единственный шанс.
- Другого шанса у него не будет.

Ik moet deze kans grijpen.

- Я должен воспользоваться этим случаем.
- Я должен воспользоваться этой возможностью.

Dit is een goede kans.

Это хорошая возможность.

Er bestaat geen enkele kans.

- Шансов нет.
- Шансов никаких.

Geef me een tweede kans.

Дайте мне второй шанс.

Iedereen verdient een tweede kans.

Каждый заслуживает второй шанс.

Geef me nog een kans.

- Дай мне ещё один шанс.
- Дайте мне ещё один шанс.

Ik heb maar een kans.

У меня есть только один шанс.

- Ik ga je een extra kans geven.
- Ik ga je nogmaals een kans geven.

- Я дам тебе ещё один шанс.
- Я дам вам ещё один шанс.

- Geef me alstublieft nog een kans.
- Ik smeek u, geef me nog een kans.

Умоляю вас, дайте мне ещё один шанс.

De kans op een positief antwoord

Они чаще отвечали положительно

Haar beste kans op een prooi.

Это лучший шанс поймать добычу.

Geef me alstublieft nog een kans.

- Пожалуйста, дайте мне ещё один шанс.
- Пожалуйста, дай мне ещё один шанс.
- Пожалуйста, прости меня на этот раз.
- Пожалуйста, простите меня на этот раз.

Ik geef Tom nog één kans.

Я дам Тому ещё один шанс.

Ik gaf Tom nog een kans.

- Я дал Тому ещё один шанс.
- На этот раз я Тома простил.

Ik geef jullie een laatste kans.

Я даю Вам последний шанс.

Ik geef je een tweede kans.

Я даю тебе ещё один шанс.

Ik geef je één laatste kans.

- Я даю тебе последний шанс.
- Я даю вам последний шанс.

Ik gaf haar nog een kans.

- Я дал ей ещё один шанс.
- На этот раз я её простил.

Wij moeten Tom een kans geven.

Мы должны дать Тому шанс.

Er is weinig kans op succes.

Мало шансов на успех.

- Ik zag een kans en ik nam hem.
- Ik zag een kans en ik nam ze.
- Ik zag een kans en greep haar.

Мне представилась возможность, и я ей воспользовался.

- Ik zag een kans en ik nam hem.
- Ik zag een kans en ik nam ze.

Я видел удачный случай и использовал его.

- Hij maakt veel kans om te winnen.
- Er bestaat een goede kans dat hij zal winnen.

Есть большая вероятность того, что он выиграет.

Er is minder kans te worden gebeten...

Так меньше шансов быть покусанным,

Dit is de kans voor de leeuwen.

Это шанс для львиного семейства.

Ik ga je nog een kans geven.

Даю Вам ещё один шанс.

Laten we Tom nog een kans geven.

- Давай дадим Тому ещё один шанс.
- Давайте дадим Тому ещё один шанс.

Dan verhoogt het de kans op homoseksualiteit.

предрасполагает их к гомосексуальности.

We zouden Tom een kans moeten geven.

Нам стоит дать Тому шанс.

Een kans hebben om grote rampen te voorkomen.

получат шанс избежать ужасных катастроф.

Tenzij je snel beslist, is de kans verkeken.

Если не примешь решение быстро, то возможность пропадёт.

Hij maakt goede kans om verkozen te worden.

- У него хорошие шансы быть избранным.
- У него неплохие шансы выбраться.

Er is weinig kans dat hij zal genezen.

Надежды на его выздоровление почти нет.

Laat de kans niet aan je voorbij gaan!

Не упусти этот шанс!

Dit is jouw kans om gehoord te worden.

- Это ваш шанс быть услышанным.
- Это твой шанс быть услышанной.

Hoe maximaliseer je de kans op een positieve uitkomst?

Как вы можете увеличить шансы на положительный результат?

Ze biedt de meeste kans op hulpbronnen. Voedsel, hydratatie.

В ней можно найти ресурсы, еду, воду,

Zou de beste kans voor de mensheid kunnen zijn.

текущих в океан, может обернуться доходом.

Er is weinig kans dat zij verkozen zal worden.

Есть небольшой шанс, что её выберут.

Er is geen kans op succes voor luie mensen.

У ленивых нет шансов на успех.

De kans op promotie is klein in dit bedrijf.

В этой фирме почти нет возможности продвижения по службе.

Tom maakt een goede kans de verkiezing te winnen.

У Тома хороший шанс выиграть выборы.

Welke ploeg heeft het meest kans om te winnen?

У какой команды больше шансов на победу?

Maar ik wist ook dat ik mijn kans gemist had.

Я знала, что упустила возможность.

99% minder kans om in een vliegtuigongeluk om te komen,

погибнуть в авиакатастрофе — на 99%,

95% minder kans om te worden gedood op het werk,

погибнуть на рабочем месте — на 95%,

De heldere nachten met volle maan zijn zijn beste kans.

Светлые ночи в полнолуние — это лучший шанс.

Het is ook een kans om de familiebanden te versterken.

Еще это возможность закрепить узы, необходимые в такой большой семье.

...geeft nieuwe technologie... ...ons de kans zeldzame wezens te zien...

...новые технологии... ...позволяют увидеть редких животных...

Ik vind dat je Tom een kans zou moeten geven.

- Думаю, тебе стоит дать Тому шанс.
- Думаю, вам стоит дать Тому шанс.

Had je al een kans om met Tom te praten?

- У тебя уже была возможность поговорить с Томом?
- У вас уже была возможность поговорить с Томом?

Er is een grote kans dat het morgen gaat regenen.

- Завтра велика вероятность дождя.
- Завтра с большой вероятностью будет дождь.

Denk je dat Tom enige kans heeft om te winnen?

- Как ты думаешь, у Тома есть шансы выиграть?
- Как вы думаете, у Тома есть шансы выиграть?
- Как ты думаешь, у Тома есть шансы на победу?
- Как вы думаете, у Тома есть шансы на победу?

- Je moet deze kans grijpen. Misschien krijg je hem nooit meer.
- Je moet die kans grijpen, want misschien komt ze nooit meer terug.

Ты должен воспользоваться этим случаем, ибо он может больше никогда не предоставиться.

Welke optie biedt de beste kans om die antistoffen te vervangen?

Какой вариант дает нам лучший шанс заменить противоядие?

Je krijgt maar één kans om een eerste indruk te maken

Есть только один шанс произвести первое впечатление,

Maar vanavond is de maan fel. Dus maken flamingo's een kans.

Но луна сегодня яркая. У фламинго есть шанс.

Ik heb nooit de kans gekregen om Tom gedag te zeggen.

Мне так и не представился случай попрощаться с Томом.

Ik had Tom het moeten vragen toen ik de kans had.

Надо было мне спросить Тома, пока у меня была такая возможность.

Welke weg is onze beste kans... ...om uit de mijn te komen?

Какой путь будет лучшим шансом выбраться из шахты?

Ik probeer het nog een keer, we geven hem nog een kans.

Попробуем еще раз доехать до него.

Is er 88% minder kans om op de stoep te worden neergemaaid,

быть сбитыми на тротуаре — на 88%,

89% minder kans om te worden gedood door een daad van God,

на 89% погибнуть по промыслу Божьему —

Het spijt mij dat ik de kans gemist heb haar te ontmoeten.

Я сожалею, что упустил возможность встретиться с нею.

Je krijgt nooit een tweede kans om een eerste indruk te maken.

У тебя никогда не будет второго шанса произвести первое впечатление.

We hebben nu 97% minder kans om te worden gedood door een bliksemschicht.

Да, наши шансы погибнуть от удара молнии тоже снизились на 97%.

Door haar ervarenheid biedt zij de grootste kans om een prooi te doden.

Опытная хищница — их самая большая надежда на успех.

Als het donker wordt... ...maken de robben meer kans om over te steken.

С наступлением ночи... ...шанс котика уйти от акулы – лучше.

Ik heb nog niet de kans gehad mij aan haar voor te stellen.

У меня всё ещё не было возможности представиться ей.

Maar tungara's leven slechts een jaar. Dit kan zijn laatste kans op paren zijn.

Лягушки-тунгары живут всего год. Это, возможно, его последний шанс на размножение.

Geef elke dag de kans om de mooiste dag van je leven te worden.

Дай каждому дню шанс стать самым прекрасным в твоей жизни!

Ik denk dat de kans niet groot is dat de politie Tom zal vinden.

Думаю, полиция вряд ли найдёт Тома.