Translation of "Hoewel" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Hoewel" in a sentence and their russian translations:

En hoewel die zogenaamde idioten

И хотя эти предположительные идиоты,

Eindelijk, hoewel laat, arriveerde hij.

Наконец, хотя и с опозданием, он явился.

Hoewel de westerse dominantie is afgelopen,

Не смотря на то, что господство Запада закончилось,

Hoewel wilde slanke otters overdag actief zijn...

Хотя гладкошёрстные выдры активны в течение дня,

Hoewel er veel verschillende soorten leds worden gebruikt,

Хотя можно использовать различные светодиоды,

Hoewel hij heel oud is, is hij sterk.

Несмотря на преклонный возраст, он здоров.

Hoewel hij rijk is, is hij niet gelukkig.

Хотя он богат, он не счастлив.

Hoewel al vijftig is ze nog steeds adembenemend.

Хотя ей уже пятьдесят, она всё ещё сногсшибательна.

Hoewel deze muur in onze ogen gewoon kan lijken,

Эта стена может показаться вполне обычной невооружённому взгляду,

Hoewel we complexe gedachten nog niet betrouwbaar kunnen decoderen,

Пока ещё мы не можем надёжно расшифровывать сложные мысли,

Hoewel online daten in 17 jaar behoorlijk geëvolueerd is,

Хоть и онлайн-знакомства сильно изменились за последние 17 лет,

En hoewel het misschien geen volledig autonome auto is,

Пока это лишь частично автономный автомобиль,

Ze slapen in aparte kamers, hoewel ze getrouwd zijn.

- Несмотря на то что они женаты, они спят в разных комнатах.
- Хотя они и женаты, они спят в разных комнатах.

Hoewel hij niet getrouwd was, had hij een kind.

Хотя он не был женат, у него был ребёнок.

Hoewel hun nachtzicht niet beter is dan dat van ons...

Хотя их ночное зрение не лучше нашего,

Dus hoewel ik heel blij was dat deze paring begon...

И хотя я был очень взволнован, что она подошла к стадии спаривания,

Hoewel het een goede uitrusting was, paste die ons niet.

Хоть снаряжение и было хорошим, оно не подходило нам по размеру.

Hoewel Tony een Amerikaan is, kan hij geen Engels spreken.

Хоть Тони и американец, он не говорит по-английски.

Hoewel ik moe was, heb ik gedaan wat ik kon.

Хотя я устал, я сделал всё, что был в состоянии сделать.

Hoewel hij zich verontschuldigd heeft, ben ik nog steeds razend.

Несмотря на то, что он извинился, я все ещё в бешенстве.

Hoewel ze allemaal Nederlanders waren, spraken ze Duits met elkaar.

Несмотря на то что все они были голландками, общались они по-немецки.

Hoewel ik Chinees kan spreken, kan ik het niet lezen.

Я хоть и говорю по-китайски, но читать на нём не умею.

...en hoewel het erg zout is... ...zitten er veel voedingsstoffen in.

и хоть они и очень соленые, в них много питательных веществ.

En hoewel over het algemeen dit toegenomen risico relatief klein is,

И несмотря на то, что этот риск накапливается малыми дозами,

Hij kwam, hoewel ik hem gezegd had het niet te doen.

Он пришел, несмотря на то, что я сказал ему не приходить.

Hoewel hij nog maar een kind was, was hij heel moedig.

Даже будучи ребёнком, он был очень храбр.

De chocoladecake bracht haar in verzoeking, hoewel ze een dieet volgde.

Хотя она на диете, но все же не устояла перед шоколадным тортом.

Hoewel Tom met een accent sprak, had hij een indrukwekkende woordenschat.

Хотя Том говорил с акцентом, он обладал впечатляющим словарным запасом.

Ik zal er zijn, hoewel ik misschien iets te laat aankom.

Я там буду, хотя, может быть, и опоздаю.

Hoewel Jane geen goede hardloopster is, kan ze heel snel zwemmen.

Хотя Джейн не слишком хорошо бегает, она может очень быстро плавать.

Hoewel ze Nederlandse vrouwen waren, converseerden ze allemaal in het Duits.

Несмотря на то что все они были голландками, общались они по-немецки.

Hoewel het een heel moeilijke opgave is, zal ik mijn best doen.

Хотя это задание и очень сложное, я сделаю всё, что от меня зависит.

Hoewel Tom nog tranen in zijn ogen had, begon hij te glimlachen.

Хотя слёзы ещё были у Тома в глазах, он начал улыбаться.

Hij slaagde erin zijn rijexamen te halen hoewel hij een slechte chauffeur was.

Ему удалось сдать на права, хотя водитель из него неважный.

Hoewel ik 2 jaar Chinees gestudeerd heb, zijn er nog veel woorden die ik niet ken.

Хотя я два года изучал китайский, есть ещё много слов, которые я не знаю.

Het grappige is dat, hoewel het een late sage is, dit verhaal over de zwijntjes eerder bekend

Забавно то, что хотя это поздняя сага, эта история о свиньях была известна

Maar hoe dan ook, hij was een beschermheer van de kunsten ... hoewel je je rijmpjes en halve rijmpjes

Но в то же время он был покровителем искусств… хотя лучше не путайте свои

Hoewel mijn vriend vegetariër was, heb ik hem niet gezegd dat er een beetje vlees in de soep zat.

Хотя мой друг был вегетарианцем, я не сказала ему, что в супе есть мясо.

- Hoewel hij zich verontschuldigd heeft, ben ik nog steeds razend.
- Ondanks dat hij zijn excuses heeft aangeboden, ben ik nog steeds boos.

Несмотря на то, что он извинился, я все ещё в бешенстве.

De Russische taal is een Slavische taal, die gesproken wordt in Rusland, Wit-Rusland, Oekraïne, Kazachstan en Kirgizië, en die veel wordt gebruikt, hoewel zonder officiële status, in Letland, Estland en veel andere voormalige Sovjetrepublieken.

Русский является славянским языком, на котором говорят в России, Беларуси, Украине, Казахстане и Кыргызстане и который широко используется, но официально не признан в Латвии, Эстонии и многих других странах бывшего Советского Союза.