Examples of using "Eindelijk" in a sentence and their russian translations:
Наконец-то...
- Наконец!
- Наконец-то!
- Ну наконец-то!
Наконец-то снег!
- Наконец-то приближается весна!
- Наконец-то наступает весна!
Наконец он появился.
- Давай, Том!
- Ну же, Том!
В конце концов, я удрал.
Наконец-то снег!
- Мы наконец сделали это.
- В конце концов мы сделали это.
Наконец-то есть шанс накормить их.
Наконец-то уровень воды меняется.
Наконец, неосвещенный городской парк.
В конце концов он уступил.
Это наконец закончилось.
- Мы наконец свободны.
- Наконец-то мы свободны.
- Ура! Сегодня пятница!
- Наконец-то пятница.
Том наконец женится.
Том наконец приехал.
Наконец-то мы дома.
Наконец всё снова работает.
Всё наконец закончилось.
Он наконец решил жениться.
Оторвалась. Наконец-то.
- Наконец-то моя сестра вышла замуж.
- Наконец моя сестра вышла замуж.
- Моя сестра наконец вышла замуж.
Наконец он отправился в Америку.
Наконец-то наступает осень!
Боль наконец прошла.
Наконец, хотя и с опозданием, он явился.
Я наконец уснул.
Загадка наконец разгадана!
Наконец-то – дневная смена.
- Том наконец-то бросил курить.
- Том в конце концов бросил курить.
- Том наконец бросил курить.
Мы наконец-то издали книгу.
В конце концов, у меня есть своя машина.
Его мечта наконец-то сбылась.
- В конце концов они встретились с глазу на глаз.
- Наконец они встретились лицом к лицу.
- В конце концов они встретились лицом к лицу.
Она наконец-то позвонила мне вчера.
Наконец, детеныш слышит знакомый зов.
Наконец, солнце ускользает за горизонт...
что они достигли вершины.
Наконец он появился.
Этим летом я наконец поехал в Англию.
- Подводная лодка в конце концов вышла на поверхность.
- Подводная лодка наконец всплыла на поверхность.
Наконец-то мы остались вдвоем.
Наконец-то немного отдохну в конце недели.
Лишь в прошлом году мы опубликовали доказательство того,
Наконец-то каждодневные, недельные поиски увенчались успехом.
- Я счастлив, потому что я наконец-то изучаю русский.
- Я счастлива, потому что я наконец-то изучаю русский.
Наконец-то мы остались вдвоем.
- Том в конце концов сознался.
- Том наконец сознался.
Я рад, что ты наконец вернулся.
- Я рад, что я тебя наконец поймал.
- Я рад, что я вас наконец поймал.
Мой отец наконец-то научился водить, когда ему было пятьдесят.
Я наконец-то нашёл решение этой проблемы.
На этот раз Тому просто нечего было сказать.
- Я наконец понимаю, что ты пытался мне сказать.
- Я наконец понимаю, что вы пытались мне сказать.
Наконец-то весна пришла и в эту часть Японии.
Была поздняя ночь, когда Том наконец добрался домой.
у меня наконец-то были нужные приспособления для игры на гитаре.
Итак, стихотворение наконец-то завершено, но Тормод умер, стоя на ногах.
Наконец-то мы встретились! Я так долго ждал этого момента.
Я наконец нашёл место, где мы можем побыть одни.
- Том наконец набрался смелости и сделал своей девушке предложение.
- Том наконец набрался смелости сделать своей девушке предложение.
Когда же вы наконец перестанете упрямиться и купите дом?
Спасибо за то, что наконец объяснили, почему люди принимают меня за идиота.
Он выбирается на сушу, чтобы поглощать кислород напрямую. Наконец-то солнце возвращается.
Малышу всего несколько недель. Он наконец-то начал связывать звуки с образами в лесу.
Казалось, дело дойдёт до ссоры, когда Марк подлил масла в огонь, подняв вопрос о том, кто виноват.