Translation of "Erop" in Russian

0.059 sec.

Examples of using "Erop" in a sentence and their russian translations:

Deksel erop.

Прикроем его крышкой.

Hij stond erop.

Том настоял.

Nu zit ik erop.

Хорошо. Я вылез.

Mijn dienst zit erop.

Моя смена закончилась.

Hij verheugt zich erop.

Он заранее радуется.

Hij praat erop los.

- Языком он чешет будь здоров.
- Он болтает без умолку.

We moeten erop voorbereid zijn.

Нам надо быть к этому готовыми.

- Ik sta erop dat je aanwezig bent.
- Ik sta erop dat u aanwezig bent.

Я настаиваю на вашем присутствии.

Ik zet mijn volledige gewicht erop.

Даю нагрузку всего своего веса.

Zie je de kleine knopjes erop?

Видите эти почки?

Het lijkt erop dat ik onderbreek.

Я, кажется, мешаю?

Het lijkt erop dat Tom huilt.

Том, кажется, плачет.

Of ik waag het erop... ...en spring.

Или рискнуть... ...и прыгнуть!

Het lijkt erop dat hij Ann kent.

- Он, кажется, знаком с Анной.
- Он, кажется, знает Анну.

Het lijkt erop dat iedereen weg is.

- Похоже, все ушли.
- Похоже, все разошлись.
- Похоже, все уехали.
- Похоже, все разъехались.

- Het ijs is dik genoeg om erop te stappen.
- Het ijs is dik genoeg om erop te lopen.

Слой льда достаточно толстый, чтобы по нему можно было пройти.

Zelfs de rugzak werkt. Door erop te liggen.

Даже рюкзак подойдет. Я могу лечь на него.

Het moment dat je je gewicht erop zet.

Момент, когда опускаешься на него.

Als ik deze buff gebruik... ...en erop plas.

И если я воспользуюсь этой тканью и пописаю на нее,

We kunnen erop vertrouwen dat ze ons helpt.

Мы можем вполне рассчитывать на ее помощь.

Het lijkt erop dat je hond dorst heeft.

Похоже, твоя собака хочет пить.

Het lijkt erop dat de wind sterker wordt.

Похоже, ветер усиливается.

Het lijkt erop dat ge allemaal mis zijt.

Похоже, вы все ошибаетесь.

Vrees niet het onverwachte, maar wees erop voorbereid.

Не бойся неожиданностей, а приготовься к ним.

Het lijkt erop dat Tom in slaap valt.

Похоже, Том засыпает.

Maar ik vertrouw erop dat ik in contact ben.

Но я верю, что у нас есть контакт.

Het lijkt erop dat ik het verkeerde nummer heb.

Я, видимо, ошибся номером.

Het lijkt erop dat Tom het antwoord niet weet.

Не похоже, что Том знает ответ.

Het lijkt erop dat we in hetzelfde schuitje zitten.

Похоже, мы в одной лодке.

Het lijkt erop dat Tom het niet leuk vindt.

- Похоже, что Тому это не нравится.
- Похоже, Тому это не нравится.
- Видимо, Тому это не нравится.
- По-видимому, Тому это не нравится.
- Тому это, похоже, не нравится.

Het lijkt erop dat deze auto van hem is.

Похоже, что это его автомобиль.

Het ijs was dik genoeg om erop te gaan.

- Лёд достаточно плотный, чтобы по нему можно было идти.
- Лёд достаточно толстый, чтобы по нему можно было пройти.
- Лёд был достаточно толстый, чтобы по нему можно было ходить.

Als je erop staat, drink ik er nog een.

Если ты настаиваешь, я выпью ещё.

De arbeiders hebben erop aangedrongen met de eigenaar te praten.

Работники требовали разговора с владельцем.

Let erop dat het licht uit is vooraleer je weggaat.

Перед уходом убедитесь, что свет выключен.

Het lijkt erop dat Tony een dure auto heeft gekocht.

Тони, кажется, купил дорогую машину.

Het lijkt erop dat zij de verkeerde trein hebben genomen.

Похоже, они ошиблись поездом.

Ze drongen erop aan dat de misdadiger zou gestraft worden.

Они настояли на том, чтобы преступника наказали.

Het lijkt erop dat de dief door het raam binnenkwam.

Похоже, вор проник через окно.

- In de kamer stond een piano, maar er was niemand die erop speelde.
- Er was een piano in de kamer, maar niemand speelde erop.

В комнате было пианино, но не было никого, кто бы на нём играл.

Dat ze erop uit kunnen gaan en de wereld kunnen veranderen.

что им незачем больше прятаться и они способны изменить мир.

Mijn vader drong erop aan om op de trein te wachten.

Мой отец настоял на том, чтобы мы подождали поезда.

Het lijkt erop dat het deze zomer opnieuw koud zal zijn.

Кажется, этим летом снова будет холодно.

Het lijkt erop dat jij iets weet dat ik niet weet.

Можно подумать, что ты знаешь что-то, чего я не знаю.

Maar voornamelijk de beroemdheden die hem erop wezen wat hij niet heeft.

но особенно знаменитости напоминали ему о вещах, которых у него не было.

Gaat erop af met een schild... ...voor het geval dat hij aanvalt.

Подходит к ней, прикрываясь щитом. Если на нее нападут, она его поднимет.

We hadden erop gehoopt om deze zomer naar het buitenland te trekken.

Мы надеялись поехать этим летом за границу.

Denk je dat de vijver genoeg bevroren is om erop te schaatsen?

Вы думаете, пруд достаточно замёрз, чтобы кататься на коньках?

- Mijn werk is af.
- Mijn werk is klaar.
- Mijn taak zit erop.

- Моя работа сделана.
- Я сделал свою работу.

Ik durf erop wedden dat we ons allen die vraag al meermaals hebben gesteld.

Убеждён, что все мы неоднократно задавали себе один и тот же вопрос.

- Ze lijken zich goed te amuseren.
- Het lijkt erop dat ze zich goed amuseren.

Им, похоже, весело.

Dit zou wel eens kunnen werken als fakkel. We binden het erop met wat parachutekoord.

Может получиться неплохой факел. Свяжем все это с помощью паракорда.

Dikwijls lijkt het erop, dat vrouwen iets zeggen, en iets heel anders denken en wensen.

Часто кажется, что женщины говорят одно, а думают и желают совершенно другого.

Het lijkt erop dat de volleybalspeler gestraft zal worden wegens te laat komen voor de wedstrijd.

Кажется, волейболиста накажут за опоздание на игру.

Om onthoofd te worden, hij stond erop op te staan ​​en van voren te worden onthoofd , zodat

колени, чтобы его обезглавили, он настоял на том, чтобы встать и быть обезглавленным спереди , чтобы

- Je kan hem vertrouwen dat hij zijn woord zal houden.
- Je kunt erop vertrouwen dat hij zijn woord zal houden.

Ты можешь доверять ему, он умеет держать слово.

- Dat onderwerp verdient het om erop in te gaan.
- Het is de moeite waard om over dat onderwerp te spreken.

- Эта тема заслуживает обсуждения.
- Эту тему стоит обсудить.

- Het schijnt dat we een mol in ons midden hebben.
- Het lijkt erop dat we een mol in ons midden hebben.

Похоже, среди нас завёлся стукач.

Het leek erop dat lezen een van zijn ongezonde gewoontes was, aangezien hij zich even gretig stortte op alles wat hij maar in handen kreeg.

Надо думать, что чтение было одною из его болезненных привычек, так как он с одинаковою жадностью набрасывался на всё, что попадало ему под руки.

- Het lijkt erop dat de Algerijnse regering vastberaden is om economische diversificatie te bereiken.
- De Algerijnse regering is kennelijk vastbesloten om economische diversificatie te bewerkstelligen.

Похоже, что правительство Алжира настроено на достижение диверсификации экономики.

Het leek erop dat de ruzie eindelijk uitgepraat zou worden, toen Mark olie op het vuur gooide door te beginnen over de vraag wie de schuldige was.

Казалось, дело дойдёт до ссоры, когда Марк подлил масла в огонь, подняв вопрос о том, кто виноват.

Ik zou willen dat mijn cijfers me meer konden schelen, maar het lijkt erop dat ik op een gegeven moment in mijn leven besloten heb dat die niet zo belangrijk meer zouden zijn.

Я желал бы иметь лучшие школьные оценки, но, видимо, в один прекрасный момент в прошлом, я решил, что они более не так важны.