Translation of "Angst" in Russian

0.067 sec.

Examples of using "Angst" in a sentence and their russian translations:

Dieren ruiken angst.

Животные чуют запах страха.

- Ze leven in voortdurende angst.
- Ze leven continu in angst.

Они живут в постоянном страхе.

- Ik heb helemaal geen angst.
- Ik heb geen greintje angst.

- Мне совсем не страшно.
- Я вовсе не напуган.
- Мне вовсе не страшно.

Met schroom en angst.

с тревогой и ужасом.

Hij kent geen angst.

Он не знает страха.

Ik beefde van angst.

- Я дрожал от страха.
- Я дрожала от страха.

- Hij heeft altijd angst.
- Zij heeft altijd angst.
- Hij is altijd bang.

Он всегда боится.

Tot het loslaten van angst.

к тому, чтобы оставить страх.

Ieder van ons ervaart angst,

все испытывают страх,

...die angst grotendeels verdwenen was.

…у нее почти исчез страх.

Ze kunnen hun angst overwinnen.

Они могут преодолеть свой страх.

Hij heeft angst voor slangen.

Он боится змей.

Wat is je grootste angst?

- Чего вы больше всего боитесь?
- Чего ты больше всего боишься?
- Что тебя больше всего пугает?
- Что вас больше всего пугает?

Kun je van angst sterven?

- Ты можешь умереть от страха?
- Можно ли умереть от страха?

Ze leven in voortdurende angst.

Они живут в постоянном страхе.

Ik heb geen greintje angst.

Я нисколько не боюсь.

Voordeel twee: kinderen kennen geen angst.

Второе преимущество: дети не боятся.

De angst dat het zou terugkomen,

страх рецидива,

Je je angst los moet laten

вам нужно отпустить этот страх

Het kind was verstijfd van angst.

- Ребенка охватил ужас.
- Ребёнок оцепенел от страха.
- Ребёнок был парализован страхом.
- Ребёнок был парализован от страха.

Tom heeft angst voor grote honden.

Том боится больших собак.

Ik werd bijna gek van angst.

Я чуть с ума не сошёл от страха.

Ik heb angst voor de dood.

Я боюсь смерти.

Arachnofobie is de angst voor spinnen.

Арахнофобия – это боязнь пауков.

Ik heb geen angst voor spinnen.

Я не боюсь пауков.

- Ik ben helemaal niet bang.
- Ik heb helemaal geen angst.
- Ik heb geen greintje angst.

Я вовсе не напуган.

Moed is door je angst heen gaan.

смелость — это ходячий страх.

Maar als de eerste angst is weggeëbd,

Но когда первый страх уходит,

Ze probeerde haar angst tevergeefs te verbergen.

Она тщетно пыталась скрыть свой страх.

We hebben geen angst voor de dood.

Мы не боимся смерти.

Of is het de angst voor het onbekende?

Или из-за страха перед неизвестным?

Zijn er goede redenen voor angst en wanhoop,

понятная причина для страха и отчаяния,

Want angst is een eigenschap van een individu.

Ибо страх — это удел одиночек.

De gewapende kapers joegen de passagiers angst aan.

Вооружённые захватчики внушали ужас пассажирам.

Maak je vrij van treurigheid, zorgen en angst!

Освободитесь от печалей, досады и страха!

- Zij heeft altijd angst.
- Ze is altijd bang.

Она всегда напугана.

- Hij heeft altijd angst.
- Hij is altijd bang.

Он всегда боится.

Wat ligt er aan de basis van angst?

Что лежит в основе страха?

Dus sprak ik er met enige angst publiekelijk over

Поэтому я, хотя мне было страшно, заговорила об этом публично,

Ze kon haar angst voor de duisternis niet overwinnen.

Она не смогла пересилить страх темноты.

Heel weinig mensen hebben geen angst voor de dood.

Очень немногие не боятся смерти.

Ook verwachtte ik dat ze door minder angst en schuldgevoel

Я также предположила, что отсутствие ощущения страха и вины

Heb geen angst fouten te maken wanneer u Engels spreekt.

Не бойся делать ошибки, когда говоришь по-английски.

Om je de impact te tonen die angst heeft op iemands leven,

Данное расстройство может привести

Uit angst voor een Turkse tegenaanval trok hij zich terug naar Constantinopel.

Опасаясь турецкой контратаки, он ушел в Константинополь.

- Ik heb angst voor de dood.
- Ik ben bang voor de dood.

Я боюсь смерти.

Wie angst heeft van de bladeren, die jaagt niet in het bos.

Волков бояться — в лес не ходить.

- Ieder eenzaam mens is eenzaam door zijn angst voor de mensen om hem heen.
- Iedere persoon die alleen is, is dat alleen omdat hij angst voor anderen heeft.

Каждый одинокий человек одинок из-за страха перед окружающими.

Ik werd bevangen door de angst dat zij van mij zou gaan scheiden.

Я испугался, что она со мной разведётся.

Haat komt niet zomaar uit het niets; normaal gezien begint het met afgunst of angst.

Ненависть не рождается на пустом месте, она обычно начинается с зависти или страха.

Heb geen angst. Je gaat de woorden in het Portugees gewoon worden en vloeiend spreken.

Не бойся. Ты привыкнешь к португальским словам и будешь говорить на этом языке свободно.

Op enig moment angst te uiten - een van hen zei bijvoorbeeld dat hij niet zou knielen

выражать страх в любой момент - один из них, например, сказал, что не станет становиться на

- Heb geen angst. Die ziekte is niet besmettelijk.
- Wees niet bang. Die ziekte is niet besmettelijk.

- Не бойся, эта болезнь не заразна.
- Не бойся. Эта болезнь не заразная.

De hele wereld is maar een zeer smalle brug, en meest belangrijk is, nooit angst hebben!

Весь мир в своей целостности - очень узкий мост, и главное при этом - ничего не бояться!

- Wees niet bang om fouten te maken als je Engels spreekt.
- Heb geen angst fouten te maken wanneer u Engels spreekt.

- Не бойся делать ошибки, говоря по-английски.
- Не бойтесь делать ошибки, когда говорите по-английски.
- Не бойся делать ошибки, когда говоришь по-английски.

Ik heb geen schrik van terroristen, wel van dezen die ons angst aanjagen over terroristen om onze vrijheid in te perken.

Я не боюсь террористов, а тех, кто пугает нас террористами, чтобы ограничить нашу свободу.

"Hippopotomonstrosesquipedaliofobie is een lang woord, hè?" "Ja, maar weet je wat het betekent?" "Nee, eigenlijk niet." "Het betekent angst voor lange woorden." "Wat ironisch."

«Гиппопотомонстросесквипедалиофобия — длинноватое слово, правда?» — «Это да, а ты знаешь, что оно значит?» — «Вообще-то нет». — «Оно значит — боязнь длинных слов». — «Какая ирония».

- Wie niet waagt, die niet wint.
- Wie niet waagt, niet wint.
- Wie geen risico neemt, die wint niets.
- Wie angst heeft van de bladeren, die jaagt niet in het bos.

Волков бояться — в лес не ходить.