Translation of "​​om" in Russian

0.323 sec.

Examples of using "​​om" in a sentence and their russian translations:

- Oog om oog en tand om tand.
- Oog om oog, tand om tand.

Око за око, зуб за зуб.

- Gordel om, alsjeblieft.
- Gordel om, alstublieft.

Пожалуйста, пристегните ремень.

Om een rij dominostenen om te laten vallen,

Ведь чтобы упал весь ряд костяшек домино,

- Doe uw veiligheidsgordels om.
- Doe je veiligheidsgordels om.

- Пристегните ремни.
- Пристегните ваши ремни.

Ik geef meer om katten dan om honden.

Мне больше нравятся кошки, чем собаки.

Om persoonlijke redenen.

По личным причинам.

Draai je om!

- Повернись!
- Повернитесь!

Kleed je om.

- Смени одежду.
- Переоденься.
- Переоденьтесь.

Om de beurt.

Делайте это по очереди.

Gordel om, alstublieft.

Пристегните ремни безопасности, пожалуйста.

- Kijk om je heen.
- Kijk eens om je heen.

- Оглянись вокруг себя.
- Оглянитесь вокруг себя.

Werk om te leven, leef niet om te werken.

Работай, чтобы жить, а не живи, чтобы работать.

Ik moet naar huis om me om te kleden.

Мне надо пойти домой переодеться.

We moeten andere manieren vinden om om hulp te vragen...

Мы придумаем другие способы сигнализировать о помощи,

99% minder kans om in een vliegtuigongeluk om te komen,

погибнуть в авиакатастрофе — на 99%,

Het heeft geen zin om me om geld te vragen.

У меня бесполезно просить денег.

Ze was te trots om hem om hulp te vragen.

- Она была слишком горда, чтобы просить его о помощи.
- Она была слишком горда, чтобы просить у него помощи.

- Ik geef om hen beiden.
- Ik geef om hen allebei.

- Я люблю их обеих.
- Они обе мне нравятся.

Tom is een moeilijke man om mee om te gaan.

С Томом трудно иметь дело.

- Hij vroeg om mijn raad.
- Hij vroeg mij om raad.

Он спросил моего совета.

- Kom alsjeblieft om half drie.
- Kom alstublieft om half drie.

- Приходи в половине третьего, пожалуйста.
- Приходите в половине третьего, пожалуйста.
- Приходи в полтретьего, пожалуйста.
- Приходите в полтретьего, пожалуйста.

- Is het om hier te eten, of om mee te nemen?
- Is dit om hier op te eten of om mee te nemen?

Здесь или с собой?

Om eenvoudigweg te genieten

просто наслаждайтесь

We zongen om beurten

Мы по очереди пели

Om deze grote rots.

Либо обернуть вокруг этого валуна.

Om gedragsplasticiteit te evolueren.

развивать поведенческую пластичность.

Behalve om te ontlasten,

за исключением необходимости справить нужду,

Om te begrijpen waarom

Чтобы понять причины этого,

Om dit te illustreren,

И чтобы это продемонстрировать,

Ze schreeuwt om hulp.

ему нужна экстренная помощь.

Vraagt om nieuwe technologieën.

требует внедрения новых технологий.

Altijd bezorgd om voedsel

думая непрестанно о еде,

Om hem heen gedood.

были убиты вокруг него.

...om achteruit te gaan.

что нужно слегка отступить.

De tijd is om.

- Время истекло.
- Время вышло.

Daar gaat het om.

Вот в чём дело.

Tijd om te sterven.

Время умирать.

Carlos draaide zich om.

Карлос обернулся.

Sla de pagina om.

- Переверни страницу.
- Переверните страницу.

Tom vroeg om hulp.

Том попросил о помощи.

Niemand zorgt om mij.

Никто не заботится обо мне.

Kunst om de kunst.

Искусство ради искусства.

- Kleed je om.
- Omkleden.

Переоденься.

- Draai je om.
- Omdraaien.

- Повернись.
- Обернись.

Kijk om je heen.

- Посмотри вокруг себя.
- Посмотри вокруг.

Je tijd is om.

- Твоё время истекло.
- Твое время вышло.

Ken riep om hulp.

Кен позвал на помощь.

Om mee te nemen?

Вам с собой?

Kom om twee uur.

- Приходи в два часа.
- Приходите в два часа.

Ik vroeg om druivensap.

- Я попросил виноградного соку.
- Я попросил виноградного сока.

Tom kleedde zich om.

Том переоделся.

Tom smeekte om genade.

Том молил о пощаде.

Gaat het om drinkwater?

- Эту воду можно пить?
- Это питьевая вода?

Mij om het even.

- Мне всё равно.
- Мне все равно.

Ik hak bomen om.

Я рублю деревья.

Om alle belanghebbenden bij elkaar te krijgen om samen te werken.

это собрать всех заинтересованных участников для совместной работы.

De modder om te woelen, om de macht uit te dagen?

мыслить критически и открывать глаза людям во власти?

We eten om te leven, we leven niet om te eten.

Мы едим, чтобы жить, а не живём, чтобы есть.

Tom kwam naar mijn kantoor om me om geld te vragen.

Том пришёл ко мне на работу, чтобы попросить денег.

Is het om hier te eten, of om mee te nemen?

Здесь или с собой?

- School eindigt om 3:30.
- De schooldag eindigt om 15:30.

Школа заканчивается в 3:30.

- Om 11u is OK voor mij.
- Om elf past me goed.

Одиннадцать часов меня устраивает.

„Wanneer vertrekt de bus?” „Om twintig voor en om tien over.”

"Когда здесь автобус?" - "Без двадцати и в десять минут".

Tom vroeg mij om hem wakker te maken om 2:30.

Том попросил меня разбудить его полтретьего.

Mensen leven niet om te eten, maar eten om te leven.

Люди едят, чтобы жить, а не живут, чтобы есть.

Ik heb Tom niet om toestemming gevraagd om dat te doen.

- Я не спросил у Тома на это разрешения.
- Я не спрашивал у Тома на это разрешения.

Ik leef om te eten; ik eet niet om te leven.

Я живу, чтобы есть, а не ем, чтобы жить.

- We maken ons zorgen om je.
- We maken ons zorgen om u.
- We maken ons zorgen om jullie.

- Мы за тебя беспокоимся.
- Мы за вас беспокоимся.
- Мы беспокоимся за тебя.

- Bereid je voor om te sterven.
- Bereid u voor om te sterven.
- Bereid jullie voor om te sterven.

- Приготовься умереть!
- Приготовьтесь умереть!

- Heb je tijd om te eten?
- Heeft u tijd om te eten?
- Hebben jullie tijd om te eten?

- Ты успеешь поесть?
- Вы успеете поесть?
- У тебя есть время поесть?
- У вас есть время поесть?

- Ik zal terug zijn om 2:30.
- Ik ben terug om half drie.
- Ik ben om half drie terug.

- Я вернусь в 2:30.
- Я вернусь в полтретьего.
- Я вернусь полтретьего.
- Я вернусь в половине третьего.

...maar het duurt even om terug te gaan om water te halen.

но займет время, чтобы вернуться и набрать воды.

- School begint om 8:10.
- De school begint om tien over acht.

Занятия в школе начинаются в восемь десять.

Ik denk eraan om naar Duitsland te gaan om geneeskunde te studeren.

Я подумываю поехать в Германию, чтобы изучать там медицину.

Vrouwen zijn er om bemind te worden, niet om begrepen te worden.

- Женщин надо любить, а не понимать.
- Женщины созданы для того, чтобы их любили, а не для того, чтобы их понимали.