Translation of "Plezier" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Plezier" in a sentence and their portuguese translations:

Veel plezier.

- Divirtam-se!
- Divirtam-se bem.

- Het plezier was kort.
- Het plezier duurde kort.

O prazer foi de curta duração.

Maria had plezier.

Mary se divertiu.

- Veel plezier!
- Amuseer je!

- Divirta-se.
- Diverte-te!
- Divirtam-se!
- Divirta-se!

Ik had plezier hier.

Eu me diverti aqui.

Ja, met veel plezier.

Sim, com muito prazer.

We zullen plezier hebben.

- Vamos nos divertir.
- Nós vamos nos divertir!
- Vamos nos divertir!

Tussen welzijn, gezondheid en plezier.

entre bem-estar, saúde e prazer.

Ze lijken plezier te hebben.

Eles parecem estar se divertindo.

Dat aanvaard ik met plezier.

Eu aceito com prazer.

We gaan veel plezier beleven.

Vamos nos divertir muito.

- Kun je me een plezier doen?
- Zou je me alsjeblieft een plezier kunnen doen?

Poderia me fazer um favor?

Ik zal haar met plezier helpen.

- Estarei encantado de ajudá-lo.
- Estarei encantado de ajudá-la.

- We hadden plezier.
- We hadden lol.

Nós tivemos um bom tempo.

Wil je me een plezier doen?

- Você me faria um favor?
- Você pode me fazer um favor?

Heb je in Boston plezier gehad?

Você se divertiu em Boston?

Kun je me een plezier doen?

Você pode me fazer um favor?

Veel plezier op het feestje, John.

Divirta-se na festa, John.

Ik zal hem met plezier helpen.

- Estarei encantado de ajudá-lo.
- Estarei encantado de ajudá-la.

- Met plezier zal ik je helpen.
- Ik zal je met plezier helpen.
- Ik help je graag.

- Ficarei feliz em ajudá-lo.
- Eu terei prazer em ajudá-la.
- Eu vou ajudar você com prazer.
- Eu te ajudarei com prazer.

Ik zal dit met veel plezier doen.

- Eu farei isto com grande prazer.
- Isso eu farei com alegria.

Ik meng niet graag zaken met plezier.

Não gosto de misturar negócios com diversão.

Kan je me een plezier doen, Tom?

- Você me faria um favor, Tom?
- Tom, você me faria um favor?

Je kunt niet iedereen een plezier doen.

Não se pode agradar a todos.

Oma heeft heel veel plezier aan TV-kijken.

A avó gosta muito de ver televisão.

- Heb je plezier gehad?
- Heb je je vermaakt?

Você se divertiu?

Wie voor zijn plezier rent, wordt niet moe.

Quem corre por gosto não cansa.

Het is gemakkelijker plezier te maken dan te werken.

É mais fácil divertir-se do que trabalhar.

Het doet me plezier dat ik jullie heb kunnen helpen.

Estou feliz de poder tê-lo ajudado.

Ik zou dat met plezier doen, als ik tijd zou hebben.

Eu faria isso com prazer, se eu tivesse tempo.

Ik zou het met plezier vertalen, maar ik spreek geen Nederlands.

Eu traduziria com prazer, mas eu não falo holandês.

Wilt ge mij een plezier doen? Leent ge mij een beetje geld?

Você pode me fazer um favor? Pode me emprestar dinheiro?

Zou u geïnteresseerd zijn in een project waaraan u met plezier zou werken?

- Você teria interesse em um projeto com o qual trabalharia com prazer?
- Vocês teriam interesse em um projeto com o qual trabalhariam com prazer?

Plezier hebben in schilderen houdt niet in dat hij er wat van kan.

Gostar de pintar não implica que ele saiba pintar.

Er is meer plezier te beleven met lief te hebben dan met geliefd te worden.

Há mais prazer em amar do que em ser amado.

- Het doet mij plezier dat ge terug zijt.
- Het verheugt me je terug te zien.

Estou feliz em vê-lo de volta.

- Graag gedaan.
- Tot uw dienst.
- 't Is niks.
- Niets te danken!
- Alsjeblieft.
- Alsjeblief.
- Geen dank.
- Graag.
- Met plezier.
- Met genoegen.

Com prazer.