Translation of "Denken" in Portuguese

0.015 sec.

Examples of using "Denken" in a sentence and their portuguese translations:

- Denken doet pijn.
- Denken kwetst.

Pensar dói.

Niet denken!

Não pense.

Denken doet pijn.

Pensar dói.

Wat denken jullie?

O que vocês acham?

Denken staat vrij.

- O pensamento é livre.
- Pensar não custa nada.

- De gedachten zijn vrij.
- Denken is kosteloos.
- Denken staat vrij.

- O pensamento é livre.
- Pensar não custa nada.

Weinig mensen denken zo.

- Poucas pessoas pensam isso.
- Poucas pessoas pensam assim.

Weinig mensen denken dat.

Poucas pessoas pensam isso.

Eerst denken, dan zeggen.

- Antes da língua trabalhe o cérebro.
- Pensem antes de falar.

Grote geesten denken gelijk.

- As grandes mentes pensam da mesma maneira.
- Grandes mentes pensam iguais.

Waarom denken jullie dat?

Por que você acha isso?

- zal er niet aan denken'.

- não vou nem pensar nisso '.

De meeste mensen denken dat.

A maioria das pessoas pensa que sim.

Sommigen denken er zo over.

Alguns pensam assim.

Ik kan niet anders denken.

Não consigo pensar de outra maneira.

Ik weet hoe vrouwen denken.

Eu sei como as mulheres pensam.

Denken is moeilijk en daarom oordelen veel mensen zonder erbij na te denken.

Pensar é difícil e é por isso que muita gente faz julgamentos impensados.

- Dit liedje doet me denken aan thuis.
- Dat liedje doet me aan thuis denken.

Aquela canção me lembra minha casa.

- Jouw ogen doen me denken aan sterren.
- Je ogen doen me denken aan sterren.

Teus olhos me lembram estrelas.

- Mijn ouders denken dat ik geneeskunde studeer.
- Mijn ouders denken dat ik medicijnen studeer.

Meus pais pensam que eu estudo medicina.

Dwangmatig gedrag, routine en obsessief denken --

como comportamento repetitivo, rotina, e pensamento obsessivo,

Ik kan niet aan alles denken.

Não posso pensar em tudo.

Tom praat zonder na te denken.

O Tom fala sem pensar.

We denken dat hij zal komen.

- Achamos que ele vai vir.
- Nós achamos que ele virá.
- Achamos que ele virá.

Ik wist niet wat te denken.

- Eu não sabia o que pensar.
- Não sabia o que pensar.

Denken jullie dat hij dood is?

Você pensa que ele está morto?

Wat denken jullie van dat plan?

O que você acha desse plano?

Ik kon alleen maar aan haar denken.

Na altura, só conseguia pensar nele.

Haar hele wezen is denken, voelen, ontdekken.

Todo o seu ser pensa, sente, explora.

Jouw ogen doen me denken aan sterren.

Seus olhos me lembram estrelas.

Veel mensen denken dat ik gek ben.

- Muita gente pensa que eu estou louco.
- Muita gente acha que eu estou louco.

Mijn ouders denken dat ik geneeskunde studeer.

Meus pais pensam que eu estudo medicina.

Verwacht niet dat anderen voor jou denken.

Não espere que as outras pessoas pensem por você.

Dit lied doet mij aan iemand denken.

Essa música me lembra alguém.

Je lijkt aan iets anders te denken.

Parece que você está pensando em outra coisa.

Je krijgt niet betaald om te denken.

Você não é pago para pensar.

We denken dat het ergste voorbij is.

Achamos que nós estamos passando pelo pior.

Je doet me denken aan je moeder.

- Você me lembra a sua mãe.
- Você me faz lembrar a sua mãe.
- Você me lembra sua mãe.

- Dat park doet mij denken aan toen ik klein was.
- Dat park doet me aan mijn kindsheid denken.

Este parque me lembra minha infância.

- Daar hoef je nu niet over na te denken.
- Daar hoeven jullie nu niet over na te denken.

- Tu não precisas pensar nisso agora.
- Não é preciso que penses nisso agora.
- Você não precisa pensar nisso agora.
- Não precisa pensar sobre isso agora.
- Vocês não precisam pensar nisso agora.
- Não é preciso pensarem nisso agora.
- Não é preciso que pensem nisso agora.
- O senhor não precisa pensar sobre isso agora.
- Não é preciso que a senhora pense nisso agora.
- Os senhores não precisam de pensar nisso agora.
- Não é preciso que as senhoras pensem sobre isso agora.
- Não precisam de pensar nisso agora.
- Não é preciso que pensem sobre isso agora.
- Vós não precisais de pensar sobre isso agora.
- Não é preciso que penseis nisso agora.
- Não é preciso pensardes sobre isso agora.

Ik heb tijd nodig om na te denken.

Preciso de tempo para pensar.

De meeste mensen denken dat ik gek ben.

- A maioria das pessoas acham que eu sou louco.
- Muita gente pensa que eu estou louco.
- Muita gente acha que eu estou louco.
- A maioria das pessoas acha que eu estou louco.

En de manier waarop we denken over projecties.

We denken dat Venetië een fascinerende stad is.

- Achamos Veneza uma cidade fascinante.
- Achamos que Veneza é uma cidade fascinante.

Zij zullen denken dat ik gek geworden ben.

Eles vão pensar que eu enlouqueci.

- Denk voor je spreekt.
- Eerst denken, dan zeggen.

Pense antes de falar.

Geef me tijd om erover na te denken.

- Dê-me tempo para refletir.
- Me dê um tempo para pensar nisso.

Dit is niet zo makkelijk als jullie denken.

Isto não é tão fácil quanto vocês pensam.

Oude mensen denken te veel aan het verleden.

Velhos olham demais para o passado.

- Ik geef u een dag om erover na te denken.
- Ik geef je een dag om erover na te denken.

Eu te dou um dia para pensar.

Als we over onze relatie met de cannabisplant denken,

Quando a gente pensa sobre nossa relação com a planta cannabis,

Maar als we écht over de relatie willen denken

Mas, na verdade, se a gente quer realmente pensar sobre a relação

Maar op de bühne hoef ik niet te denken.

Mas no palco, eu não tenho de pensar.

Misschien zijn orang-oetangs meer nachtdieren dan we denken.

Talvez os orangotangos sejam mais noturnos do que pensamos.

En dan moet je gaan denken als een octopus.

E depois tens de começar a pensar como um polvo.

Vraag niet wat ze denken. Vraag wat ze doen.

Não pergunte o que eles pensam! Pergunte o que eles fazem!

Dat lied doet me altijd aan mijn kindertijd denken.

- Essa música sempre me lembra a minha infância.
- Essa canção sempre me lembra a minha infância.

- Waar denk je aan?
- Waarover zit je te denken?

- No que você está pensando?
- O que você está pensando?
- Em que estás pensando?
- No que vocês estão pensando?
- O que vocês estão pensando?

- Denk je dat?
- Denkt u dat?
- Denken jullie dat?

Você acha?

Het kan Tom niet schelen wat andere mensen denken.

Tom não se importa com o que os outros pensam.

We denken dat we weten waar Tom is geweest.

Achamos que sabemos onde Tom esteve.

- Waarom doet het lezen van deze zin me denken aan Obama?
- Waarom moet ik bij het lezen van deze zin aan Obama denken?
- Waarom moet ik aan Obama denken als ik deze zin lees?

Por que ler esta sentença me faz pensar no Obama?

In mijn jeugd kwam ik hier vaak rondkijken en denken.

Na minha infância eu vinha aqui frequentemente, olhava o entorno e pensava.

Het heeft geen zin om nog langer na te denken.

Não adianta mais nada continuar pensando.

Ik heb enige tijd nodig om daarover na te denken.

- Preciso de algum tempo para pensar.
- Eu preciso de um tempo para pensar.
- Preciso de um tempo para pensar sobre isso.

Het kan me niet schelen, wat mensen van me denken.

Não estou nem aí para o que as pessoas pensam de mim.

Ik moest Tom tijd om erover na te denken geven.

Eu tive de dar ao Tom tempo para pensar nisso.

Ik kan niet ophouden aan het gestolen geld te denken.

Não consigo parar de pensar no dinheiro roubado.

Waarom zou je denken dat dat een goed idee is?

Por que você acha que essa seja uma boa ideia?

Zijn ogen doen me denken aan die van een kat.

Seus olhos me fazem lembrar os de um gato.

En we denken bij onszelf: "Zodra ik die top heb bereikt,

E dizemos a nós mesmos: "Uma vez que eu alcançar o topo,

Je begint na te denken over je eigen dood en kwetsbaarheid.

Começas a pensar na tua própria morte e vulnerabilidade,

Als ik u niet kende, zou ik denken dat ge liegt.

Se eu não o conhecesse, acreditaria que você estivesse mentindo.

Ik heb gelezen dat andere idioten er net zo over denken.

Eu li que outros idiotas têm a mesma opinião.

- Ik zou me ook zo voelen.
- Ik zou ook zo denken.

Eu me sentiria da mesma maneira.

Hoe kun je denken dat ik niet meer van je hou?

- Como é possível pensar que eu já não te quero bem?
- Como podes pensar que eu não te quero mais?

Ik was al aan het denken dat je niet ging komen.

- Eu já estava pensando que você não viria.
- Cheguei a pensar que você não viesse.
- Eu já estava pensando que vocês não viriam.
- Cheguei a pensar que tu não viesses.

Tom had veel tijd om over het probleem na te denken.

Tom teve muito tempo para pensar sobre o problema.

Spreken zonder te denken is hetzelfde als schieten zonder te kijken.

Falar sem pensar é o mesmo que atirar sem olhar.

- Denk je aan Tom?
- Denkt u aan Tom?
- Denken jullie aan Tom?

- Você está pensando no Tom?
- Vocês estão pensando no Tom?
- O senhor está pensando no Tom?
- A senhora está pensando no Tom?

En ik zou zeggen dat het compromis is om creatief te denken...

E eu diria que o equilíbrio é tentar pensar de forma criativa

- Ik heb tijd nodig om na te denken.
- Ik heb bedenktijd nodig.

Preciso de tempo para pensar.

Het eigenlijke probleem is niet of machines denken, maar of mensen dat doen.

O problema real não é se máquinas pensam, mas se homens pensam.

- Wat denk je?
- Wat denkt u?
- Wat denken jullie?
- Wat vind jij ervan?

O que você acha?

- Waar denk je aan?
- Waar denkt u aan?
- Waarover zit je te denken?

- No que você está pensando?
- Em que você está pensando?
- Em que estás pensando?