Translation of "Antwoordde" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Antwoordde" in a sentence and their portuguese translations:

Tom antwoordde.

Tom respondeu.

Iemand antwoordde.

Alguém respondeu.

Niemand antwoordde.

Ninguém respondeu.

Ik antwoordde niet.

Não respondi.

- Hij weifelde voordat hij antwoordde.
- Hij aarzelde voordat hij antwoordde.

Ele hesitou antes de responder.

Niemand antwoordde op de vraag.

Ninguém respondeu à pergunta.

Hij weifelde voordat hij antwoordde.

Ele hesitou antes de responder.

"Ik ben Japanner", antwoordde de jongen.

"Eu sou japonês", respondeu o menino.

Hij antwoordde op een onbeschofte manier.

Ele respondeu rudemente.

Ze antwoordde niet op mijn vraag.

Ela não respondeu minha pergunta.

- "Dat is heel aardig van u," antwoordde Willie.
- "Dat is ontzettend vriendelijk van u," antwoordde Willie.

"É muito gentil de vossa parte", respondeu Willie.

- Ze gaf geen antwoord.
- Ze antwoordde niet.

- Ela não atendeu.
- Ela não respondeu.
- Ela não respondia.

Ik antwoordde automatisch toen ik mijn naam hoorde.

Eu respondi automaticamente quando ouvi meu nome.

"Dat is ontzettend vriendelijk van u," antwoordde Willie.

"É muito gentil de vossa parte", respondeu Willie.

- Waarom heb je niet geantwoord?
- Waarom antwoordde je niet?

Por que você não respondeu?

Vroeg uit welk land hij kwam, antwoordde hij: "Ik ben een wereldburger."

Ao ser perguntado de que país ele era, respondeu: "Eu sou um cidadão do mundo."

Tom moet begrepen hebben dat het een retorische vraag was, want hij antwoordde niet.

O Tom deve ter percebido que era uma pergunta retórica, porque ele não respondeu.

"Ja, moeder", antwoordde de onvriendelijke vrouw haar, terwijl ze één slang en één kikker uitspuwde.

“Sim, mãe”, respondeu-lhe a grosseirona, lançando uma serpente e uma rã.

- Hij heeft verkeerd geantwoord.
- Hij antwoordde verkeerd.
- Hij gaf een verkeerd antwoord.
- Hij heeft een verkeerd antwoord gegeven.

- Ele respondeu incorretamente.
- Ele respondeu errado.

En toen zij samen wandelden, zei Izaäk tegen zijn vader Abraham: "Vader!" "Ja, mijn zoon", antwoordde Abraham. Izaäk vroeg: "Het vuur en het hout is hier, maar waar is het lam voor het offer?"

E enquanto caminhavam os dois juntos, Isaac disse a seu pai Abraão: "Meu pai!" "Sim, meu filho", respondeu Abraão. Isaac perguntou: "As brasas e a lenha estão aqui, mas onde está o cordeiro para o holocausto?"