Translation of "Manier" in Portuguese

0.020 sec.

Examples of using "Manier" in a sentence and their portuguese translations:

- Dit is zeker de beste manier.
- Dit is beslist de beste manier.

Este é com certeza o melhor meio.

Doe het op deze manier.

Faça isso assim.

Wat een manier van praten!

Como ela fala muito!

Doe dat op deze manier.

- Faça isso assim.
- Faça assim.
- Faça deste jeito.
- Faça desta maneira.
- Faça isso desta maneira.
- Faça isso desse jeito.
- Faça deste modo.
- Faça isso deste modo.

Zeg het op een andere manier.

Diga de um outro jeito.

Hij antwoordde op een onbeschofte manier.

Ele respondeu rudemente.

Iedereen leeft op zijn eigen manier.

- Cada um enterra seu pai como pode.
- Cada um vive a seu modo.

Wat een manier om te eten!

Como ele come!

- Ik mag zijn manier van praten niet.
- Ik hou niet van zijn manier van spreken.

Não gosto do jeito dele de falar.

Als manier van zijn in de wereld.

como uma maneira de estar no mundo.

Dit is de goedkoopste manier van bouwen...

Esta é a forma mais barata de se construir

Ik kan niet op die manier leven.

Eu não posso viver esse tipo de vida.

Carlos spreekt Spaans op een onjuiste manier.

Carlos fala espanhol incorretamente.

Op welke manier ga je naar Boston?

Como você vai para Boston?

De manier waarop Tom spreekt stoort me.

O modo de falar do Tom me irrita.

Hij deed het op de ouderwetse manier.

Ele fez à moda antiga.

- Dit is een uitstekende manier om te oefenen.
- Dit is een heel goede manier om te oefenen.

Esta é uma excelente maneira de estudar.

We moeten iets anders vinden. Een andere manier.

Temos de encontrar outra coisa. Outra forma.

Wat is de veiligste manier de waterval af?

Qual é a forma mais segura de descer a cascata?

Op een vreemde manier spiegelden onze levens elkaar.

De uma forma estranha, as nossas vidas espelhavam-se.

- Doe het op deze manier.
- Doe het zo.

Faça isso assim.

En de manier waarop we denken over projecties.

Ik hou van uw manier om te glimlachen.

Gosto do seu jeito de sorrir.

Tom lijkt op een of andere manier anders.

Tom parece diferente de algum modo.

Ik word niet graag op die manier behandeld.

- Não gosto de ser tratado assim.
- Não gosto de ser tratado desta forma.

Ik hou van de manier waarop je loopt.

Eu gosto do seu jeito de andar.

Heeft u een manier om dat te repareren?

Você tem como consertar isso?

Wat is de beste manier om voedsel te vangen?

Como teremos mais hipóteses de apanhar comida?

Hoe? -Slokje voor slokje. Dat is de enige manier.

- Como? - Gole a gole. Do único modo que a podemos beber.

Wat is de beste manier om verder te komen?

Qual é a melhor forma de prosseguir?

Ze wakkerde op een nieuwe manier mijn nieuwsgierigheid aan.

Incendiou a minha curiosidade de uma forma que eu nunca tinha experimentado.

Dit werkwoord wordt op een tamelijk speciale manier verbogen.

Este verbo se conjuga de maneira bastante particular.

Ik hou niet van de manier waarop ze lacht.

Eu não gosto da forma que ela ri.

Wat is de beste manier om Engels te studeren?

Qual é a melhor maneira de estudar inglês?

- Het kan niet anders.
- Er is geen andere manier.

- Não há outra maneira.
- Não há outro caminho.

Hij heeft zichzelf op een of andere manier gered.

Ele se salvou, de alguma maneira.

Wat is de beste manier om Frans te leren?

Qual é a melhor maneira de se aprender francês?

George deed op dezelfde manier zaken als zijn vader.

Jorge fazia negócios como seu pai.

Doe het op de manier zoals hij je vertelt.

Faça como ele lhe disser para fazer.

We hebben een heel andere manier van werken nodig.

Precisamos de uma forma completamente diferente de trabalhar.

Kleedt je vrouw zich graag op een uitdagende manier?

Sua esposa gosta de se vestir de forma provocativa?

We hebben een manier gevonden om het te doen.

Encontramos uma maneira de fazê-lo.

Maar er is een andere manier om te worden gered.

Mas há outra forma de ser resgatado.

We moeten een andere manier vinden om beschutting te maken.

Temos de encontrar outra forma de conseguir um abrigo.

Ik zal dit werk op een of andere manier afmaken.

Terminarei este trabalho de qualquer maneira.

Men kan deze deur op geen enkele manier open krijgen.

Não tem jeito de abrir esta porta.

Ik houd van de manier waarop je voor me zorgt.

- Eu adoro o seu jeito de cuidar de mim.
- Eu adoro seu jeito de cuidar de mim.

...want dat is de beste manier om het leven te omarmen.

porque essa é a melhor forma de abraçar a vida.

Maar was er een snellere manier... ...om de medicijnen te bezorgen?

Mas acha que havia uma forma mais rápida de entregar os medicamentos?

Wat is volgens jou de snelste manier om warm te worden?

Qual acha que será a forma mais rápida de aquecer?

Wat is volgens jou de snelste manier om warm te worden?

Qual acha que será a forma mais rápida de aquecer?

Wat is de beste manier om een giftig reptiel te vangen?

Qual é a melhor forma de apanhar este réptil venenoso?

Maar er was nooit een goede manier om het te meten.

mas nunca houve um bom jeito de medir isso.

Een slimme manier om te kunnen woekeren in de stilstaande lucht.

É uma forma inteligente de proliferar aqui, onde o ar não circula.

Om de rollen weer op een grappige manier te kunnen draaien?

De ser capaz de virar o jogo de uma forma engraçada mais uma vez?

De manier waarop Tom zich gedroeg op het feest was onaanvaardbaar.

A atitude de Tom durante a festa foi indefensável.

Ik denk dat ons samenwonen je manier van leven beïnvloed heeft.

- Eu acho que morar com você influenciou a sua forma de viver.
- Eu acho que morar com você influenciou seu estilo de vida.

Dit is de beste manier op dat probleem op te lossen.

- É o melhor método para resolver o problema.
- É a melhor forma de resolver o problema.

Tom houdt niet van de manier waarop Maria naar hem kijkt.

O Tom não gosta do jeito que a Mary olha para ele.

En dus ben ik gedwongen om een andere manier voor te stellen

E por isso me vejo na obrigação de imaginar um caminho diferente

Want dat is de puurste manier om van het leven te houden...

Porque é a forma mais pura de amar a vida que pude encontrar

We moeten de beste manier vinden om die kant op te gaan.

Temos de descobrir a melhor maneira de ir naquela direção.

Wat is de beste manier om af te dalen in de canyon...

Qual será a melhor forma de descer à ravina

...en elke manier hoe we onszelf kunnen distancieren van de sociale kringen...

e toda maneira em que possamos nos retirar da esfera pública,

- Ik kan zo niet leven.
- Ik kan niet op die manier leven.

- Eu não posso viver esse tipo de vida.
- Não posso viver esse modo de vida.
- Não posso viver aquele tipo de vida.
- Não consigo viver aquele tipo de vida.
- Eu não consigo viver aquele tipo de vida.

- Op een of andere manier wist Tom het.
- Toch wist Tom het.

De algum modo, Tom sabia.

Mijn doel is dat je vloeiend Portugees spreekt op een aangename manier.

O meu objetivo é fazer com que você fale português fluentemente de uma maneira divertida.

- Bedek je oog zo, alsjeblieft.
- Bedek uw oog op deze manier, alstublieft.

Cubra o seu olho dessa maneira, por favor.

Dus schiet op en beslis... ...op welke manier we er het snelste komen.

Decida depressa qual dos dois caminhos será o mais rápido.

Onderdak is in het wild de enige manier om de elementen te overleven.

Um bom abrigo em zonas remotas é a única forma de sobreviver ao clima.

Er is maar een manier om uit te zoeken of we alleen zijn.

e só há uma forma de descobrir se estamos sozinhos.