Translation of "Manier" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "Manier" in a sentence and their turkish translations:

Dat is de manier.

Bu böyledir.

- Dit is zeker de beste manier.
- Dit is beslist de beste manier.

Bu kesinlikle en iyi yol.

Er moet een manier zijn.

Bir yol olmalı.

Doe dat op deze manier.

Onu sadece böyle yapın.

Is er een derde manier?

Üçüncü bir yol var mı?

Praat niet op die manier.

Öyle konuşma.

- Zijn manier van praten werkt op mijn zenuwen.
- Ik vind zijn manier van praten erg irritant.
- Zijn manier van praten irriteert me.

Konuşma biçimi sinirimi bozuyor.

Op dezelfde manier aangepakt moet worden.

aynı yolun izlenmesi gerektiğine inanıyorum.

Zeg het op een andere manier.

Onu başka bir şekilde söyle.

Hij antwoordde op een onbeschofte manier.

O, kaba bir yanıt verdi.

Het is op deze manier gebeurd.

Bu nasıl oldu.

- Ik mag zijn manier van praten niet.
- Ik hou niet van zijn manier van spreken.

Onun konuşma şeklini sevmiyorum.

De manier waarop de rots oranje gloeit

turuncuyla parlayan

Op een manier die niemand ooit verwachtte.

kimsenin öngöremediği bir şekilde.

Als manier van zijn in de wereld.

tüm gerçekliğiyle ortaya çıkarıyor.

Dit is de goedkoopste manier van bouwen...

İnşaatın en ucuz yolu bu.

Haar manier van praten maakt me nerveus.

Onun konuşma tarzı benim sinirlerimi bozuyor.

Laten we het op deze manier doen.

Onu bu yolla yapalım.

Laat mij het op mijn manier doen.

Onu benim tarzımla yapayım.

Op welke manier ga je naar Boston?

Boston'a nasıl gidiyorsun?

Tom ziet het niet op die manier.

Tom onu o şekilde görmüyor.

Op deze manier verspillen we veel tijd.

Bu şekilde, çok fazla zamanı boşa harcarız.

Carlos spreekt Spaans op een onjuiste manier.

- Carlos, İspanyolcayı hatalı konuşuyor.
- Carlos, hatalı bir şekilde İspanyolca konuşuyor.

Ik vind je manier van lachen leuk.

Senin gülme şeklini seviyorum.

Hij moet zijn manier van leven veranderen.

Onun yaşam tarzını değiştirmesi gerekiyor.

- Dit is een uitstekende manier om te oefenen.
- Dit is een heel goede manier om te oefenen.

Bu pratik yapmak için harika bir yol.

- Ik ken een betere manier om dat te doen.
- Ik ken een betere manier om het te doen.

Onu yapmak için daha iyi bir yol biliyorum.

Dat de enige manier waarop jij zal overleven,

hayatta kalmanın tek yolu

We moeten iets anders vinden. Een andere manier.

Başka şeyler, başka yollar bulmalıyız.

Wat is de veiligste manier de waterval af?

Şelaleden aşağı inmenin en güvenli yolu ne?

We zijn op zowat elke manier veiliger geworden.

Gerçekten de her yönden daha güvenli bir hâle geldik.

Humanisme is een manier van denken en leven

Hümanizm, insanoğlunun faaliyetlerini vurgulayan

Op de manier die hij van zichzelf verwacht,

ve kendisinin de beklediği şekilde artık üretken değilse,

Op een vreemde manier spiegelden onze levens elkaar.

Garip bir şekilde, hayatlarımız birbirini yansıtıyordu.

Ik hou van de manier waarop je loopt.

- Yürüme şeklini beğeniyorum.
- Yürüyüşünü sevdim.
- Yürüyüşüne bayılıyorum.

En de manier waarop we denken over projecties.

düşünme şeklimizi değiştirecek bir şey oldu.

- Doe het op deze manier.
- Doe het zo.

Onu bu şekilde yap.

Ik hou van uw manier om te glimlachen.

Senin gülme tarzından hoşlanıyorum.

Tom lijkt op een of andere manier anders.

Tom bir şekilde farklı görünüyor.

Ik word niet graag op die manier behandeld.

Böyle davranılmak hoşuma gitmiyor.

Toms manier van praten werkt op mijn zenuwen.

Tom'un konuşma şekli sinirlerime dokunuyor.

Tom boog zijn hoofd op een beleefde manier.

Tom başıyla kibarca selamladı.

We moeten een manier vinden om te winnen.

Kazanmanın bir yolunu bulmak zorundayız.

Op een zekere manier acht ik deze het belangrijkst;

Bir anlamda bu en önemlilerden biri olabilir.

Wat is de beste manier om voedsel te vangen?

Yiyecek yakalamak için en iyi ihtimalimiz ne?

Hoe? -Slokje voor slokje. Dat is de enige manier.

-Nasıl? -Yudum yudum. İçmenin tek yolu bu.

Wat is de beste manier om verder te komen?

İlerlemek için en iyi yolumuz ne?

Hij had getraind op de manier van Dorothy DeLay

Dorothy DeLay'in tarzı ile çalışmış

Dus probeer ik op mijn manier feminist te zijn

Ben üzerime düşeni yapıyorum,

Ze wakkerde op een nieuwe manier mijn nieuwsgierigheid aan.

Merakımı daha önce hiç yaşamadığım bir şekilde kabartmıştı.

- Het kan niet anders.
- Er is geen andere manier.

Başka yolu yok.

Hij heeft zichzelf op een of andere manier gered.

Bir yolunu bulup kendini kurtardı.

Hij legt dingen op een heel duidelijke manier uit.

O, koşulları çok açık bir biçimde açıklar.

We moeten een manier vinden om Tom te bereiken.

Tom'a ulaşmak için bir yol bulmak zorundayız.

We moeten een manier vinden om Tom te helpen.

Tom'a yardım etmek için bir yol bulmak zorundayız.

Wat is de beste manier om Frans te leren?

Fransızca öğrenmenin en iyi yolu nedir?

Tom heeft een grappige manier om te lachen, niet?

Tom'un komik bir gülmesi var, değil mi?

Kleedt je vrouw zich graag op een uitdagende manier?

- Hanımın kışkırtıcı tarzda giyinmeyi sever mi?
- Karın kışkırtıcı tarzda giyinmeyi sever mi?

Ik hou niet van de manier waarop ze lacht.

Onun gülme tarzını sevmiyorum.

George deed op dezelfde manier zaken als zijn vader.

George babası ile aynı şekilde iş yaptı.

De plaats is op een beschamende manier verwaarloosd geworden.

Yer utanç verici bir biçimde bakımsızdı.

Doe het op de manier zoals hij je vertelt.

- Onu, onun senin yapmanı istediği şekilde yap.
- Onu, onun dediği yoldan yap.

Tom zoekt een makkelijke manier om af te vallen.

Tom kilo vermek için kolay bir yol arıyor.

Wat is de beste manier om geld te besparen?

Para biriktirmenin en iyi yolu nedir?

En onze sociale systemen herstructureren op een meer rechtvaardige manier,

ve sosyal sistemlerimizi daha adil şekilde yeniden yapılandırırken

Op een manier die complementair is met onze eigen ervaringen.

geliştirmeye başlamak için harika bir yerdeyiz demektir.

Maar er is een andere manier om te worden gered.

Ama kurtarılmanın başka bir yolu daha var.

We moeten een andere manier vinden om beschutting te maken.

Sığınak yapmanın başka bir yolunu bulmamız gerek.

Hun nek en bloedvaten zijn op een unieke manier aangepast

Boğazları ve kan damarları öyle eşsiz adapte olmuş ki

En een manier waarop we dit aanpakken in mijn slaapcentrum

Uyku merkezimde bunu inceliyoruz,

En dat op een gemakkelijke, snelle en vriendelijke manier werkt.

bunu kolay, hızlı ve daha az caydırıcı bir şekilde yapıyor.

Maar door de manier waarop ik het over rassen had,

Ama ne yapayım, ırk konusunda konuşma tarzım buydu.

En de manier waarop klimplanten langs de bomen omhoog klommen

Sarmaşıkların dallara sıkıca sarılarak

- Zo moet je niet praten.
- Praat niet op die manier.

Öyle konuşma.

Kun jij omgaan met de manier waarop hij zich gedraagt?

Onun davranma tarzına katlanabiliyor musun?

Ze durfde op geen enkele manier terug naar daar gaan.

Oraya asla dönmemeye yeltendi.

Je ziet er op een of andere manier anders uit.

Her nedense farklı görünüyorsun.

Men kan deze deur op geen enkele manier open krijgen.

Bu kapı hiçbir şekilde açılamaz.

Tom kan het op een betere manier doen dan ik.

Tom bunu benim yapacağımdan daha iyi bir yolla yapabilir.

Er moet een betere manier zijn om dat te doen.

Bunu yapmak için daha iyi bir yol olmalı.

Ik houd van de manier waarop je voor me zorgt.

Benimle ilgilenme tarzını seviyorum.

Laten we een betere manier verzinnen om dit te doen.

Bunu yapmak için daha iyi bir yol bulalım.

Ik zal dit werk op een of andere manier afmaken.

Bu işi bir şekilde bitireceğim.

Ik hou niet van de manier waarop Tom spaghetti maakt.

Tom'un spagetti yapma şeklini beğenmiyorum.

Ik hou niet van de manier waarop Tom pasta kookt.

Tom'un makarna pişirme şekline beğenmiyorum.

- De enige manier waarop ik havermout kan eten is met veel suiker.
- De enige manier waarop ik havermoutpap kan eten is met veel suiker.

- Yulaf ezmesini yiyebileceğim tek usul bol şekerlidir.
- Yulaf ezmesini sadece bol şekerli yiyebilirim.

De truc is dat ik het op deze manier kan doen

Fakat işin hileli bir yanı da bu halde bile meditasyon yapabiliyor olmam.

Als we het probleem dus herformuleren op een meer realistische manier

Bu yüzden sorunu daha doğru bir şekilde yeniden çerçevelendirirken

Je bent niet tevreden met de manier waarop de dingen verlopen.

İşlerin gidişatından memnun değilsinizdir.

...want dat is de beste manier om het leven te omarmen.

çünkü hayatı kucaklamanın en yüce yolu bu.

Maar was er een snellere manier... ...om de medicijnen te bezorgen?

Sizce ilaçları teslim etmemizin daha hızlı bir yolu olduğunu mu düşünüyorsunuz?