Translation of "Vraagt" in Italian

0.009 sec.

Examples of using "Vraagt" in a sentence and their italian translations:

Dit vraagt veel controle.

E ciò richiede un gran controllo.

vraagt om nieuwe technologieën.

implica che dovremo integrare le nuove tecnologie.

Zij vraagt het onmogelijke.

Chiede l'impossibile.

Onderwijzen vraagt veel geduld.

Insegnare richiede molta pazienza.

Ze vraagt hoe dat kan.

Chiede come sia possibile.

Je vraagt mij het onmogelijke te doen.

- Tu mi chiedi di fare l'impossibile.
- Mi chiedi di fare l'impossibile.
- Mi chiede di fare l'impossibile.
- Lei mi chiede di fare l'impossibile.
- Mi chiedete di fare l'impossibile.
- Voi mi chiedete di fare l'impossibile.

- Waarom vraag je dat?
- Waarom vraagt u dat?
- Waarom vraag je?
- Waarom vraagt u?
- Waarom vragen jullie?

Perché lo chiedi?

Je vraagt je waarschijnlijk af: hoe werkt dit?

Vi chiederete come funzioni.

Iets wat dermate grote precisie en flexibiliteit vraagt,

una mossa che richiedeva un alto livello di precisione e flessibilità,

Maar het juiste doelwit kiezen vraagt om ervaring.

ma ci vuole esperienza per scegliere il bersaglio giusto.

Hij geeft haar alles waar zij om vraagt.

Lui le dà tutto quello che chiede.

Waarom vraagt ge dat, als ge alles weet?

Perché me lo chiedi se conosci tutto?

Ze zal komen als ge het haar vraagt.

- Verrà se glielo chiedi.
- Lei verrà se glielo chiedi.
- Verrà se glielo chiede.
- Lei verrà se glielo chiede.
- Verrà se glielo chiedete.
- Lei verrà se glielo chiedete.

Tom vraagt zich af of het waar is.

Tom si domanda se sia vero.

Maar een eerste blik vraagt altijd om een tweede.

Ma la prima occhiata ne richiede sempre un'altra.

- Doe wat hij je vraagt.
- Doe wat hij je zegt.

- Fai quello che ti dice.
- Fai ciò che ti dice.
- Fate quello che vi dice.
- Fate ciò che vi dice.
- Faccia quello che le dice.
- Faccia ciò che le dice.

Wanneer men om geld vraagt, moet men bepaalde voorwaarden accepteren.

- Se invece si chiede del denaro, bisogna accettare certe condizioni.
- Se invece si chiedono dei soldi, bisogna accettare certe condizioni.

En wanneer je mensen vraagt: "Praat je er wel eens over?"

Poi quando chiedi: "Ne parli mai?"

- Vraag en u zal gegeven worden.
- Vraagt en gij zult krijgen.

- Chiedi e ti sarà dato.
- Chiedete e vi sarà dato.

- Vraagt u het eender wie.
- Vraag maar aan wie dan ook.

- Chiedilo a chiunque.
- Chiedetelo a chiunque.
- Lo chieda a chiunque.

- Waarom vraag je dat?
- Waarom vraagt u dat?
- Waarom vraag je?

Perché lo chiedi?

En nog erger, als je vraagt: "Hoor je de media hierover praten?"

Ancora peggio, quando chiedi: ''Ne senti mai parlare alla televisione?''