Translation of "Kop" in Italian

0.034 sec.

Examples of using "Kop" in a sentence and their italian translations:

Kop op!

- Coraggio!
- Su col morale!
- Su con la vita!

- Kop of let?
- Kop of munt?
- Kruis of munt?

Testa o croce?

- Hou moed!
- Kop op!

Coraggio!

- Ik wil graag een kop koffie.
- Ik wil een kop koffie.

- Vorrei una tazza di caffè.
- A me piacerebbe una tazza di caffè.

Hoorns op hun kop krijgen.

Farsi spuntare corna dalla testa.

De kop heeft een barst.

- La tazza ha una crepa.
- La coppa ha una crepa.

- Zwijg!
- Wees stil!
- Kop dicht!

- Tacete!
- Taccia!

Alles staat op zijn kop.

- Tutto è sottosopra.
- È tutto sottosopra.

Ik wil een kop koffie.

Io voglio un caffè.

Hij bestelde een kop thee.

Ha ordinato una tazza di tè.

Daarmee pinnen we zijn kop vast. Onthoud dat de kop altijd het gevaarlijkst is.

Lo usiamo per bloccargli la testa. Ricorda, la parte pericolosa è la testa.

Daarmee pinnen we zijn kop vast.

Per bloccargli la testa.

Ze bracht mij een kop thee.

- Mi ha portato una tazza di tè.
- Lei mi ha portato una tazza di tè.
- Mi portò una tazza di tè.
- Lei mi portò una tazza di tè.

Kop dicht! Je praat te veel.

- Stai zitto! Stai parlando troppo.
- Stai zitta! Stai parlando troppo.
- Stia zitto! Sta parlando troppo.
- Stia zitta! Sta parlando troppo.
- State zitti! State parlando troppo.
- State zitte! State parlando troppo.

- Kop op!
- Houd de moed erin!

Non ti scoraggiare.

Neem het lichaam, gooi de kop weg.

Mangia il corpo e getta via la testa.

Met hun kop achteruit en lichaam opgerold...

quando arretrano la testa e si arrotolano

Een kop uit de Los Angeles Times:

Un titolo del Los Angeles Times:

Mag ik een kop thee van je?

Dammi una tazza di tè, per favore.

Wat denk je van een kop thee?

- Che ne dice di una tazza di tè?
- Che ne dite di una tazza di tè?

Onthoud dat de kop altijd het gevaarlijkst is.

Ricorda, la testa è la parte pericolosa.

- Neem nog een kopje.
- Neem nog een kop.

- Bevi un altro bicchiere.
- Prendi un'altra tazza.
- Prenda un'altra tazza.
- Prendete un'altra tazza.

Daar is kop noch staart aan te krijgen.

Non ha alcun senso.

- Stop met praten.
- Stop met kletsen.
- Kop dicht!

Basta parlare.

's Avonds drink ik alleen een kop thee.

Durante il pomeriggio bevo solo una tazza di tè.

- Ik wil koffie.
- Ik wil een kop koffie.

- Voglio un caffè.
- Io voglio un caffè.
- Voglio del caffè.
- Io voglio del caffè.

Als ze hun kop achteruit houden en opgerold zijn...

Quando arretrano la testa e si arrotolano,

Je kunt jezelf wel voor je kop slaan, want...

E tu vuoi solo prenderti a calci, perché è...

Wat ik nu wil is een warme kop koffie.

Ciò che voglio adesso è una tazza di caffè caldo.

En voor te stellen samen een kop koffie te drinken.

e proporre di incontrarti per #dialoguecofee.

Of ik pak de staart en blijf ver van de kop.

Oppure cerco di prenderlo per la coda tenendomi lontano dalla testa.

Je trekt de latexhandschoen... ...over het glas, je pakt de kop...

Una volta che hai teso qua sopra il guanto di lattice, prendi la testa,

Je trekt de latexhandschoen over het glas, je pakt de kop...

Tendo il guanto sul vasetto, gli prendo la testa,

Pakken we hem bij de staart of pinnen we zijn kop vast?

Lo prendiamo dalla coda o gli blocchiamo la testa?

Als je de kop van de slang bedwingt, beheers je het lichaam.

Se controlli la testa del serpente controlli il suo corpo.