Translation of "Kant" in Italian

0.009 sec.

Examples of using "Kant" in a sentence and their italian translations:

- Aan de kant.
- Ga aan de kant.
- Opzij.
- Opschuiven.

- Spostatevi.
- Spostati.
- Si sposti.
- Lascia passare.
- Lasci passare.
- Lasciate passare.

- Ga aan de kant.
- Zet je aan de kant.

Accosta.

Ofwel die kant op...

O andiamo per di là.

Deze kant vastmaken en dan kan ik... ...naar de andere kant pendelen.

La legherò qua, mi ci appenderò e mi farò scorrere come su una funivia.

We staan aan dezelfde kant.

Siamo dalla stessa parte.

We gaan deze kant op.

Ok, andiamo per di qua.

Ik ga deze kant op.

Andiamo per di qua.

Ik sta aan jouw kant.

- Sono al tuo fianco.
- Sono al suo fianco.
- Sono al vostro fianco.

Wij staan aan jouw kant.

- Siamo con te.
- Noi siamo con te.

Dus als de begroeiing deze kant op staat, is het zuiden die kant op.

Quindi, se la crescita è in questo senso, vuol dire che il sud è là.

We zijn aan de andere kant.

È fatta.

We blijven deze kant op gaan.

Ci dirigiamo là.

Het wrak is die kant op.

Il relitto è da quella parte.

- Ga opzij.
- Ga aan de kant.

- Fatti da parte.
- Si faccia da parte.
- Fatevi da parte.

Geduld is niet mijn sterkste kant.

La pazienza non è il mio punto di forza.

Tom werd aan de kant geschoven.

- Tom è stato mandato a Coventry.
- Tom fu mandato a Coventry.
- Tom venne mandato a Coventry.
- Tom è stato relegato.
- Tom fu relegato.
- Tom venne relegato.

Aan wie zijn kant sta jij?

- Da che parte stai?
- Da che parte state?
- Da che parte sta?

- Ga alsjeblieft aan de kant.
- Ga alstublieft aan de kant.
- Ga alsjeblieft opzij.
- Ga alstublieft opzij.

Accosti, per favore.

De lucht stroomt maar één kant op,

Vengono ventilati in modo unidirezionale

...om naar de andere kant te komen.

per spingerti in avanti.

Laten we naar de andere kant gaan.

Ok, arriviamo di là.

Zolang de druk deze kant op staat...

Finché la pressione seguirà questo senso

Welke kant gaan we op vanaf hier?

Da quale parte dovremmo andare?

...toont de oceaan zijn meest magische kant.

che l'oceano mette in scena il suo spettacolo più magico.

Helm af. Ik ga lopen. Deze kant op.

Via il casco. Devo andare avanti. Per di qua.

Aan de ene kant mocht ik Ingolf graag,

Da un lato, Ingolf mi era piaciuto molto.

's Avonds tonen zelfs koralen een duistere kant.

Di notte anche i coralli mostrano il proprio lato oscuro.

Roofdieren van zeven ton tonen hun verfijnde kant.

Predatori da sette tonnellate... mostrano il proprio lato delicato.

Leg dat boek voor mij aan de kant.

Mettete quel libro da parte per me.

Men moet ook naar de andere kant luisteren.

Si ascolti anche l'altra parte.

Ga de andere kant om. Waar is hij gebleven?

Vai dall'altra parte! Dov'è andata?

Dus je denkt deze kant op, richting de keien.

Quindi pensi che l'ovest sia di là, verso quelle rocce.

De bestuurder vroeg me welke kant hij op moest.

L'autista chiese dove andare.

Je staat aan mijn kant, nu is alles goed.

Sei vicino a me, adesso tutto va bene.

Tom woont aan de andere kant van de rivier.

- Tom vive dall'altra parte del fiume.
- Tom abita dall'altra parte del fiume.

Tatoeba: Kom bij de duistere kant. Wij hebben chocoladekoekjes.

- Tatoeba: unisciti al lato oscuro. Abbiamo i biscotti al cioccolato.
- Tatoeba: unitevi al lato oscuro. Abbiamo i biscotti al cioccolato.
- Tatoeba: si unisca al lato oscuro. Abbiamo i biscotti al cioccolato.

Ik blijf aan uw kant, wat er ook gebeurt.

Sarò dalla tua parte in ogni caso.

- Ik sta aan jouw kant.
- U heeft mijn steun.

- Sono al tuo fianco.
- Sono al suo fianco.
- Sono al vostro fianco.

Hierlangs. We gaan deze kant op, terug naar het water.

Per di qua. Ci stiamo dirigendo verso l'acqua.

Een sterke kant van natuurwetenschap is dat het mensenwerk is

Un punto di forza è che è fatta dalle persone,

Maar het ligt aan de andere kant van de weg.

Ma è dall'altra parte della strada.

Het is nog altijd vrij ver lopen die kant op.

Dobbiamo camminare un bel po', da quella parte.

Onze school is aan de andere kant van de rivier.

La nostra scuola è dall'altra parte del fiume.

Dus besloot ik het probleem van een andere kant te bekijken.

Così, ho deciso di affrontare il problema da un'altra prospettiva.

Je balanceert op een touw en kruipt naar de andere kant.

Devi tenerti in equilibrio su una corda e percorrerla strisciando.

Maar dat de wetenschap mensenwerk is, is tegelijk een zwakke kant.

Una debolezza della scienza è che è fatta dalle persone,

Aan de ene kant hebben we instellingen en mensen met geld,

Da una parte ci sono le istituzioni e gente che ha i soldi.

Aan de andere kant hebben we kunstenaars op zoek naar financiën,

Dall'altra hai gli artisti che cercano finanziamenti,

...richting de sleufcanyon. Slim. Oké, dan gaan we die kant op.

verso il canyon a fessura. Bravo. Ok, andremo per di là. Andiamo.

De gevechten in Servië kostte al 200.000 slachtoffers aan elke kant.

I combattimenti in Serbia sono già costati circa 200,000 perdite a entrambi gli schieramenti.

Mijn zus is mager en ik ben aan de dikke kant.

- Mia sorella è magra, ma io sono un po' sovrappeso.
- Mia sorella è magra, però io sono un po' sovrappeso.

De kerk bevindt zich aan de andere kant van de straat.

La chiesa è sull'altro lato della strada.

- Aan de kant.
- Ga!
- Ga weg.
- Vooruit.
- Ga maar.
- Opzij.
- Opschuiven.

- Muoviti.
- Muovetevi.

Welke kant draait de Aarde op? Naar rechts of naar links?

Come ruota la Terra? A destra o a sinistra?

We moeten de beste manier vinden om die kant op te gaan.

Si tratta di capire quale sia il modo migliore per dirigersi là.

Ze leiden waarschijnlijk naar water, maar deze paden gaan die kant op.

Probabilmente portano all'acqua, ma si dirigono da quest'altra parte.

Bovendien had Bernadotte onmiddellijk de verkeerde kant van de toekomstige maarschalk Berthier,

In più Bernadotte si era subito messo dalla parte sbagliata del futuro maresciallo Berthier,

Maar voelde al snel welke kant de wind waaide en beloofde steun.

ma presto intuì da che parte soffiava il vento e si impegnò a sostenere.

- Hoe kom ik bij het strand?
- Welke kant is het strand op?

In che direzione è la spiaggia?

Dingen zijn soms mooier als je ze van een andere kant bekijkt.

Talvolta, le cose sono più belle se viste da un altro punto di vista.

Als ik die kon zien, kon ik zien welke kant ze op bewoog.

Se si vedesse saprei in che direzione si muove.

...communiceert de matriarch met de kudde aan de andere kant van de stad.

la matriarca può comunicare con il branco in tutta la città.

De vechten in Servië hebben al ongeveer 200.000 slachtoffers aan elke kant gekost.

I combattimenti in Serbia hanno già portato a 200.000 morti d'ambo le parti.

We proberen het touw aan de andere kant in een spleet vast te krijgen.

Getterò la corda e cercherò di farla incastrare in una crepa.

Ik maak me zorgen als we die kant op blijven gaan, met weinig water.

Sono un po' in ansia a dover procedere con così poca acqua.

- Ik heb aan de kant van mijn vriend gegeten.
- Ik at naast mijn vriend.

Ho mangiato a fianco del mio amico.

Onder "objectief zijn" wordt verstaan dat men niet onthult aan welke kant men staat.

Essere obiettivo significa non dire a tutti da quale parte si stia.

En we kunnen alle kanten op... ...maar we moeten besluiten welke kant we op gaan.

Abbiamo tutto il deserto per scegliere, ma dobbiamo decidere da che parte andare.

- Wij zijn bij je.
- Wij zijn het met je eens.
- Wij staan aan jouw kant.

- Siamo con te.
- Noi siamo con te.
- Siamo con voi.
- Noi siamo con voi.
- Siamo con lei.
- Noi siamo con lei.

Iedereen haastte zich naar de andere kant van het schip, om te zien wat er gebeurde.

Tutti si precipitarono verso l'altro lato della nave per vedere cosa stava succedendo.

En nu is hij compleet verdwenen. Laten we aan de andere kant van de berg gaan zoeken.

Ma non c'è più. Spostiamo la ricerca sull'altro versante.

Als we de andere kant op waren gegaan... ...zouden we uit zijn gekomen waar we zijn begonnen.

se fossimo andati a est nell'altro senso, staremmo tornando al punto di partenza.

Maar hij was nog maar 29 en Napoleon verzekerde hem dat de tijd aan zijn kant stond.

Ma aveva ancora solo 29 anni e Napoleone gli assicurò che il tempo era dalla sua parte.

Maar het probleem is natuurlijk dat ze terug moet. Aan de andere kant pikt de haai haar geur weer op.

Ma il problema, ovviamente, è che deve tornare indietro. Dall'altra parte, lo squalo coglie di nuovo il suo odore.

Net als maarschalk Ney verzette hij zich aanvankelijk tegen de terugkeer van Napoleon uit ballingschap, maar hij zag welke kant de wind

Come il maresciallo Ney, inizialmente si oppose al ritorno di Napoleone dall'esilio, ma vide da che parte soffiava il vento

- Je staat aan mijn zijde, nu is alles goed.
- Je staat aan mijn kant, nu is alles goed.
- Je doet met me mee, nu is alles goed.

Sei vicino a me, adesso tutto va bene.

En al diegenen die vanavond vanuit de andere kant van onze kusten, parlementen en paleizen kijken, tot degenen die zich in de vergeten uithoeken van de wereld rond de radio's scharen, onze verhaallijnen zijn uniek, maar we delen onze lotsbestemming, en we staan aan de vooravond voor een nieuw begin van het Amerikaanse leiderschap.

- E tutti quelli che guardano stasera da oltre le nostre coste, dai parlamenti e dai palazzi, a quelli che sono rannicchiati intorno alle radio negli angoli dimenticati del mondo, le nostre storie sono singolari, ma il nostro destino è condiviso e una nuova alba della leadership americana è alle porte. mano.
- E tutti coloro che guardano stasera da oltre le nostre coste, dai parlamenti e dai palazzi, a coloro che sono rannicchiati intorno alle radio negli angoli dimenticati del mondo, le nostre storie sono singolari, ma il nostro destino è condiviso e una nuova alba della leadership americana è alle porte. mano.