Translation of "Hangt" in German

0.008 sec.

Examples of using "Hangt" in a sentence and their german translations:

Het schilderij hangt scheef.

Das Bild hängt schief.

Het hangt ervan af.

- Kommt drauf an.
- Es kommt darauf an.

- Dat hangt niet van mij af.
- Het hangt niet van mij af.

Das hängt nicht von mir ab.

Je hangt mijn voeten uit!

- Du gehst mir auf den Wecker!
- Du machst mich rasend!

Dat hangt van u af.

Es kommt auf dich an.

- Er hangt een kaart aan de muur.
- Aan de muur hangt een kaart.

An der Wand hängt eine Karte.

Het hangt van onze geestestoestand af

Es ist unser Geisteszustand,

Het schilderij hangt boven de tafel.

Das Bild hängt über dem Tisch.

Dat hangt van jouw beslissing af.

- Das hängt von deiner Entscheidung ab.
- Das hängt von eurer Entscheidung ab.
- Das hängt von Ihrer Entscheidung ab.

Het beeld hangt aan de muur.

Das Bild hängt an der Wand.

De kaart hangt aan de muur.

Die Karte hängt an der Wand.

Dat hangt af van de context.

Das kommt auf den Zusammenhang an.

Boven de boom hangt een vlieger.

Über dem Baum fliegt ein Drachen.

Het hangt niet van mij af.

Das hängt nicht von mir ab.

Reukzin hangt nauw met emoties samen.

Der Geruchssinn ist eng mit den Emotionen verknüpft.

Hangt u uw jas toch op.

Bitte hängen Sie den Mantel auf.

- Van wie is die anorak die daar nog hangt?
- Wiens anorak hangt daar nog steeds?

Wem gehört der Anorak, der dort noch hängt?

...en er hangt magie in de lucht.

Magie erfüllt die Luft.

Er hangt een klok aan de muur.

Eine Uhr hängt an der Wand.

De foto hangt nu aan de muur.

Das Bild hängt jetzt an der Wand.

Er hangt een kaart aan de muur.

An der Wand hängt eine Karte.

Ware grootsheid hangt niet af van uiterlijkheden!

Wahre Größe ist unabhängig von Äußerlichkeiten!

Het wachten hangt me de keel uit.

Das Warten hängt mir zum Hals raus.

Uitstoot doen dalen hangt af van nieuwe ontwikkelingen.

Das Absenken der Emissionen hängt von [unserem] Aufstieg ab.

Er hangt een tweede spiegel naast de deur.

Ein zweiter Spiegel hängt neben der Tür.

- Mijn computer hangt vast.
- Mijn computer is vastgelopen.

- Mein PC hat sich aufgehängt.
- Mein Rechner hat sich aufgehängt.

- Mijn computer hangt vast.
- Mijn computer zit vast.

Mein Computer ist eingefroren.

Zijn leven hangt maar aan een enkel draadje.

Sein Leben hängt nur an einem einzigen Faden.

Al die tamtam hangt mij de keel uit.

Mir hängt dieses ganze Tamtam zum Hals raus.

- Een stilleven van een Nederlandse schilder hangt in zijn kamer.
- Er hangt een stilleven van een Nederlandse schilder in zijn kamer.
- In zijn kamer hangt een stilleven van een Nederlandse schilder.

In seinem Zimmer hängt ein Stillleben eines niederländischen Malers.

En het hangt heel erg van het verhaal af.

Das kommt wirklich auf die Geschichte an.

Nu hangt hun veiligheid af van horen en ruiken.

Nun müssen sie sich auf Gehör und Geruchssinn verlassen.

Er hangt een portret van Bob aan de muur.

Dort ist ein Portrait von Bob an der Wand.

Het portret van mijn grootvader hangt aan de muur.

- An der Wand hängt ein Bild meines Großvaters.
- Das Bild meines Großvaters hängt an der Wand.

Dat hangt af van de grootte van de zetel.

Das hängt von der Größe des Sessels ab.

- Je hangt mijn voeten uit!
- Ik ben je spuugzat!

Du gehst mir auf den Wecker!

Japan hangt af van de olie van Arabische landen.

Japan ist abhängig vom Öl arabischer Länder.

Het nachtelijk succes van jachtluipaarden hangt af van de maan.

Der nächtliche Erfolg der Geparde hängt vom Mond ab.

De overleving van deze groep hangt af van zijn hoofdleeuwin.

Das Überleben des jungen Rudels hängt von der Anführerin ab.

Ik ben er niet zeker van. Dat hangt ervan af.

Ich bin mir da nicht sicher. Es kommt darauf an.

De afloop van de match hangt van zijn prestatie af.

Der Ausgang des Spiels hängt von seiner Leistung ab.

Ik weet het niet. Het hangt af van de prijs.

Ich weiß nicht. Das hängt vom Preis ab.

Hij heeft het schilderij gemaakt dat aan de muur hangt.

Er hat das Bild gemalt, das an der Wand hängt.

Een ingelijste foto van mijn familie hangt boven mijn bureau.

Über meinem Schreibtisch hängt ein gerahmtes Foto meiner Familie.

"Kan je me een plezier doen?" "Dat hangt ervan af."

„Kannst du mir einen Gefallen tun?“ – „Das kommt ganz darauf an.“

Kleine dieven hangt men op, de grote laat men lopen.

Die kleinen Diebe hängt man, die großen lässt man laufen.

Het hangt ervan af hoeveel tijd je ervoor over hebt.

Es hängt davon ab, wie viel Zeit du dafür widmen willst.

"Wanneer kom je terug?" "Dat hangt helemaal van het weer af."

„Wann wirst du zurückkommen?“ – „Das hängt ganz vom Wetter ab.“

Er hangt een stilleven van een Nederlandse schilder in zijn kamer.

In seinem Zimmer hängt ein Stillleben eines niederländischen Malers.

Op gebied van olie hangt Japan af van de Arabische landen.

Japan ist abhängig von den arabischen Ländern bezüglich des Öls.

Of we een bisnummer spelen of niet, hangt van het publiek af.

Ob wir eine Zugabe spielen oder nicht, hängt vom Publikum ab.

- Ik ben al die stampei zat.
- Al die tamtam hangt mij de keel uit.

Mir hängt dieses ganze Tamtam zum Hals raus.

Dan ben ik niet afhankelijk van touw... ...waarvan ik niet weet hoelang het er hangt.

Dazu brauche ich kein Seil, das wer weiß wie lange schon hier hängt.

Net zoals veel andere dieren... ...hangt hun slagingskans af van de fases van de maan.

Wie bei vielen Tieren ist ihr Schicksal untrennbar mit den Mondphasen verbunden.

De anderen, de anderen, altijd de anderen. Het hangt van jou af, niet van de anderen!

Die andern, die andern, immer die andern. Auf dich kommt es an, nicht auf die andern!

Maar op extreem terrein zoals dit is zo'n plek moeilijk te vinden. Het hangt nog een beetje los...

Einen zu finden, könnte in dieser Gegend allerdings schwierig werden.

De dakrand hangt vol grote ijspegels, wat een schitterend gezicht is, maar wel gevaarlijk als het gaat dooien.

Die Traufe hängt voller großer Eiszapfen, was ein wundervoller Anblick ist, aber ganz schön gefährlich, wenn es taut.

Als een gewone mens een boodschap verstuurt in een fles, dan is dat maar een kinderfantasie. Als Christoffel Colombus een boodschap verstuurt in een fles, hangt het lot van een heel land daarvan af.

Wenn eine normaler Mensch eine Flaschenpost verschickt, so nur aus einer kindlichen Träumerei heraus. Wenn Christoph Kolumbus eine verschickt, so steht das Schicksal eines ganzen Landes auf dem Spiel.