Translation of "Totdat" in French

0.004 sec.

Examples of using "Totdat" in a sentence and their french translations:

totdat je medische hulp krijgt.

en attendant les soins médicaux.

totdat ze dat niet deed,

jusqu'à ce qu'il ne le soit plus,

Hij kwam niet, totdat ik belde.

- Il n'arriva qu'une fois que je l'avais appelé.
- Il n’est pas venu avant que je ne l’appelle.

Ik blijf hier totdat hij aankomt.

Je resterai ici jusqu'à ce qu'il arrive.

- Ik was kalm totdat ik de spuit zag.
- Ik was rustig totdat ik de injectienaald zag.

J'étais calme jusqu'à ce que je voie la seringue.

Tom heeft zitten wachten totdat jij kwam.

Tom a attendu que tu sois là.

Laten we hier wachten totdat hij terugkomt.

Attendons ici qu'il revienne.

Arnie, kan je volhouden totdat de hulp komt?

Arnie, tiendras-tu jusqu'à l'arrivée des renforts ?

Ik blijf bij je thuis totdat Tom aankomt.

Je resterai chez toi, jusqu'à ce que Tom vienne.

totdat hij in het voorjaar roze en wit bloeit

sauf au printemps, quand il fleurit en rose et blanc,

Hij vroeg mij om daar te wachten totdat hij terug kwam.

Il me demanda d'attendre là jusqu'à ce qu'il revienne.

Ik had nog nooit een windmolen gezien totdat ik Nederland bezocht.

Je n'avais jamais vu de moulins à vent avant de visiter les Pays-Bas.

En de evenaar wordt groter en groter totdat het een omslagpunt bereikt.

l'équateur s'élargit de plus en plus jusqu'à un point critique.

- Hij kwam niet, totdat ik belde.
- Hij kwam pas toen ik belde.

Il n’est pas venu avant que je ne l’appelle.

Iedereen zei dat het onmogelijk was, totdat iemand langskwam die dat niet wist.

Tout le monde disait que c'était impossible, jusqu'à ce que quelqu'un vienne qui ne le savait pas.

- Laten wij hier wachten tot ze terugkomt.
- Laten we hier wachten totdat hij terugkomt.

Attendons ici qu'il revienne.

Suchet hield de vijanden van Frankrijk plichtsgetrouw op afstand ... totdat er nieuws kwam over de

Suchet tient consciencieusement les ennemis de la France à distance… jusqu'à ce que la nouvelle de la

De linie vast totdat een schouderwond op de laatste dag zijn terugkeer naar Frankrijk dwong.

la ligne jusqu'à ce qu'une blessure à l'épaule le dernier jour l'oblige à rentrer en France.

Om de opmars van de vijand te vertragen ... totdat Napoleon arriveerde om de leiding te nemen.

pour ralentir l'avancée de l'ennemi… jusqu'à l'arrivée de Napoléon pour prendre les commandes.

Soult leidde een reeks gewaagde aanvallen op de Oostenrijkse linies, totdat hij in de knie werd geschoten

Soult a mené une série de raids audacieux sur les lignes autrichiennes, jusqu'à ce qu'il soit touché au genou

Ik wil dat je op me wacht totdat ik klaar ben met mijn werk om zeven uur.

Je veux que tu m'attendes jusqu'à ce que je sorte du travail à 7 heures.

Totdat jullie vrede sluiten met wie jullie zijn, zullen jullie niet tevreden zijn met wat jullie hebben.

Jusqu'à ce que vous fassiez la paix avec qui vous êtes, vous ne serez jamais satisfait de ce que vous avez.