Translation of "Klinken" in French

0.006 sec.

Examples of using "Klinken" in a sentence and their french translations:

Hij moet extra opgewonden klinken.

Il doit se montrer un peu plus aguichant.

Holle vaten klinken het hardst.

Ceux qui en savent le moins parlent toujours le plus fort.

Het verhaal kan eigenaardig klinken, maar het is waar.

L'histoire peut paraître étrange, mais elle est véridique.

- Je klinkt nerveus.
- U klinkt nerveus.
- Jullie klinken nerveus.

- Tu as l'air nerveux.
- Vous avez l'air nerveux.
- Vous avez l'air nerveuses.
- Vous avez l'air nerveuse.
- Tu as l'air nerveuse.

Ik begin nu wel een beetje als een zak te klinken.

Je commence à passer pour un connard...

Het is heel makkelijk natuurlijk te klinken in je eigen moedertaal, en heel makkelijk om onnatuurlijk te klinken in een taal die niet je moedertaal is.

Il est très aisé d'avoir l'air naturel dans votre langue natale et très aisé d'avoir l'air de manquer de naturel dans une autre langue.

- Ze lijken niet overtuigd.
- Zij klinken niet overtuigd.
- U klinkt niet overtuigd.

- Ils ne semblent pas convaincus.
- Elles ne semblent pas convaincues.
- Vous ne semblez pas convaincu.
- Vous ne semblez pas convaincue.

Ook beledigingen vereisen lering. Hoe vriendelijker ze klinken, des te dieper ze kwetsen.

L'offense aussi mérite un apprentissage : plus la forme en est aimable, plus elle blesse à cœur.

Muziek is geen taal, maar sommige talen klinken als muziek in mijn oren.

La musique n'est pas une langue. Mais certaines langues sont de la musique à mes oreilles.

Iedereen kan helpen verzekeren dat de zinnen goed klinken en juist gespeld zijn.

Tout le monde peut contribuer afin de s'assurer que les phrases soient correctes et bien orthographiées.

Dat sommige mensen er geniaal uitzien voordat ze dom klinken, komt doordat licht zich sneller voortplant dan geluid.

C'est parce que la lumière se propage plus rapidement que le son que certains ont l'air brillant avant d'avoir l'air con.