Translation of "Gevangen" in French

0.009 sec.

Examples of using "Gevangen" in a sentence and their french translations:

- Ze zitten gevangen.
- Zij zitten gevangen.

Elles sont coincées.

Goed gevangen!

Belle prise !

Ik werd gevangen.

J'ai été fait prisonnier.

En gevangen werd genomen.

et capturé.

- Ik heb drie vissen gevangen gisteren.
- Ik heb gisteren drie vissen gevangen.

J'ai pris trois poissons hier.

- Ze zitten vast.
- Zij zitten vast.
- Ze zitten gevangen.
- Zij zitten gevangen.

- Ils sont piégés.
- Elles sont piégées.
- Ils sont pris au piège.
- Elles sont pris au piège.
- Ils sont coincés.
- Elles sont coincées.

Hoeveel vissen heb je gevangen?

Combien de poissons as-tu pêchés ?

Hij heeft twintig vlinders gevangen.

Il a attrapé vingt papillons.

Tom heeft een vis gevangen.

Tom a attrapé un poisson.

Ik heb een forel gevangen.

J'ai attrapé une truite.

Ik heb een vis gevangen!

J'ai attrapé un poisson !

Ik heb een vis gevangen.

J'ai attrapé un poisson.

Oké, we hebben het schaap gevangen.

On a attrapé le mouton.

- Tom zat vast.
- Tom zat gevangen.

Tom a été piégé.

Ze hebben een beer levend gevangen.

Ils ont pris un ours vivant.

- Tom zit vast.
- Tom zit gevangen.

Tom est piégé.

- Ik zit vast.
- Ik zit gevangen.

- Je suis piégée.
- Je suis piégé.

De havik heeft een muis gevangen.

- L'autour attrapa une souris.
- Le faucon attrapa une souris.
- L'épervier attrapa une souris.

Hij werd snel opnieuw gevangen genomen.

Il a rapidement été à nouveau capturé.

De oude heeft een grote vis gevangen.

- Le vieil homme attrapa un gros poisson.
- Le vieil homme a attrapé un gros poisson.

Mijn vader heeft gisteren drie vissen gevangen.

Mon père a attrapé trois poissons hier.

Mijn broer heeft een grote vis gevangen.

Mon frère a attrapé un gros poisson.

Ik heb vlinders gevangen met een net.

- J'ai attrapé des papillons avec un filet.
- J'ai capturé des papillons au filet.

Hij zit gevangen in dit bos in Alaska.

Elle est coincée dans cette forêt d'Alaska.

Hij rende weg om niet gevangen te worden.

- Il prit la fuite, pour ne pas être arrêté.
- Il prit la fuite, pour ne pas être pris.
- Il a pris la fuite, pour ne pas être arrêté.
- Il a pris la fuite, pour ne pas être pris.

- Hij zat in de gevangenis.
- Hij werd gevangen genomen.

- Il fut emprisonné.
- Il a été emprisonné.

- Ik ving een forel.
- Ik heb een forel gevangen.

J'ai attrapé une truite.

- Hij ving drie vissen.
- Hij heeft drie vissen gevangen.

Il prit trois poissons.

- Tom ving een forel.
- Tom heeft een forel gevangen.

Tom a pêché une truite.

De hamsters van Wenen zitten gevangen en kunnen nergens heen.

Les hamsters de Vienne sont coincés et n'ont aucune issue.

De hond die het kind had gebeten werd kort nadien gevangen.

Le chien qui a mordu l'enfant fut attrapé peu de temps après.

- Ik ving gisteren vijf vissen.
- Ik heb gisteren vijf vissen gevangen.

J'ai attrapé cinq poissons hier.

Aan de Britse kust zit een garnaal van slechts vier centimeter gevangen.

Sur la côte britannique, une crevette de 4 cm est piégée.

Zich door te helpen de Britse commandant, generaal O'Hara, gevangen te nemen.

distingue en aidant à capturer le commandant britannique, le général O'Hara.

20.000 mannen gedood, gewond of gevangen genomen - 40% van het leger van Bennigsen.

près de 20 000 hommes tués, blessés, ou capturés – 40% de l'armée de Bennigsen.

- Hij is gevangen tussen de duivel en de diepe blauwe zee.
- Hij zit tussen twee vuren.
- Hij zit klem.
- Hij heeft de keuze tussen de pest en de cholera.

- Il est pris entre deux feux.
- Il a le choix entre la peste et le choléra.

Nu ben ik gevangen. Mijn lichaam is in de boeien geslagen in een kerker, mijn geest zit opgesloten in een idee. Een vreselijk, een bloederig, een onverbiddelijk idee! Ik heb maar één gedachte, één overtuiging, één zekerheid: ter dood veroordeeld!

Maintenant je suis captif. Mon corps est aux fers dans un cachot, mon esprit est en prison dans une idée. Une horrible, une sanglante, une implacable idée ! Je n’ai plus qu’une pensée, qu’une conviction, qu’une certitude : condamné à mort !