Translation of "Genomen" in French

0.008 sec.

Examples of using "Genomen" in a sentence and their french translations:

- Ik heb mijn wraak genomen.
- Ik heb wraak genomen.

- Je me vengeai.
- Je me vengeais.

- Ik heb mijn beslissing genomen.
- Ik heb mijn besluit genomen.

J'ai pris ma décision.

Voor hem worden genomen.

pris pour lui.

En gevangen werd genomen.

et capturé.

Ik heb wraak genomen.

Je me vengeais.

Ik heb ontslag genomen.

J'ai donné ma démission.

Je hebt goede beslissingen genomen...

Grâce à vos bons choix,

Waarom heb je ontslag genomen?

Pourquoi as-tu démissionné ?

Heb je een beslissing genomen?

- T'es-tu décidé ?
- T'es-tu décidée ?
- Vous êtes-vous décidé ?
- Vous êtes-vous décidée ?
- Vous êtes-vous décidés ?
- Vous êtes-vous décidées ?

Welke auto heeft hij genomen?

Il a pris quelle voiture ?

Strikt genomen zijn tomaten fruit.

Strictement parlant, la tomate est un fruit.

We hebben een douche genomen.

- Nous avons pris une douche.
- Nous nous douchions.
- Nous nous sommes douchés.
- Nous nous sommes douchées.

Tom heeft deze foto genomen.

Tom a pris cette photo.

- Ik heb mijn beslissing genomen.
- Ik heb mijn besluit genomen.
- Mijn besluit staat vast.

- J'ai pris ma décision.
- Je me suis décidé.
- J'ai décidé.

Ze heeft afgelopen maand ontslag genomen.

Elle a quitté son emploi le mois dernier.

Ze hebben vlug een douche genomen.

- Ils ont pris rapidement une douche.
- Elles ont pris rapidement une douche.

God heeft gegeven, God heeft genomen.

Dieu a repris ce qu'il a donné.

Maria heeft een dag verlof genomen.

Marie a pris un jour de congé.

Maria heeft de verkeerde bus genomen.

Marie a pris le mauvais bus.

Hebt ge een douche genomen vandaag?

As-tu pris une douche aujourd'hui ?

Tom heeft nog een slok genomen.

Tom a pris une autre gorgée.

Hij werd snel opnieuw gevangen genomen.

Il a rapidement été à nouveau capturé.

Ze heeft het probleem onder handen genomen.

Elle a pris le problème à bras le corps.

- Ik nam ontslag.
- Ik heb ontslag genomen.

- J'ai donné ma démission.
- J'ai démissionné.

Ik ben in beslag genomen, zoals altijd.

Je suis occupé comme toujours.

Het verbod wordt door niemand serieus genomen.

L'interdiction n'est prise au sérieux par personne.

Tom heeft een van de sandwiches genomen.

- Tom prit un des sandwiches.
- Tom a pris un des sandwichs.

- Sommige van deze foto's zijn met levensgevaar genomen.
- Enkele foto's zijn genomen op gevaar van eigen leven.

Certaines photos ont été prises au péril de la vie.

- Ik heb net gedoucht.
- Ik heb net een douche genomen.
- Ik heb alleen maar een douche genomen.

- Je viens de prendre une douche.
- J'ai simplement pris une douche.

- Hij heeft te veel hooi op zijn vork genomen.
- Hij heeft te veel hooi op de vork genomen.

Il a surestimé son abilité.

Deze foto werd genomen van een ontmantelde zeecontainer

Cette photo a été prise à l'extérieur d'un conteneur maritime désaffecté

Ik heb voor het station een taxi genomen.

J'ai pris un taxi devant la gare.

Sommige van deze foto's zijn met levensgevaar genomen.

Certaines photos ont été prises au péril de la vie.

Hij heeft niet eens afscheid van me genomen.

Il n'a pas fait grand-chose de plus à part me dire au revoir.

Ik heb in zijn plaats de verantwoordelijkheid genomen.

J'ai assumé la responsabilité à sa place.

- Heb je een douche genomen?
- Heb je gedoucht?

As-tu pris une douche ?

Tom heeft een foto genomen van de bloemen.

Tom a pris les fleurs en photo.

- Hij heeft een beslissing genomen.
- Hij heeft besloten.

- Il s'est décidé.
- Il a décidé.
- Il a pris sa décision.
- C'est lui qui a décidé.

Alles bij elkaar genomen, is hij een goede leerkracht.

Tout bien considéré, c'est un bon professeur.

- Waarom ben je gestopt?
- Waarom heb je ontslag genomen?

- Pourquoi avez-vous démissionné ?
- Pourquoi as-tu démissionné ?
- Pourquoi as-tu arrêté ?

- Hij zat in de gevangenis.
- Hij werd gevangen genomen.

- Il fut emprisonné.
- Il a été emprisonné.

Heb je hem mee terug genomen naar je appartement?

- L'as-tu ramené à ton appartement ?
- L'avez-vous ramené à votre appartement ?

- Wie is er gestopt?
- Wie heeft er ontslag genomen?

Qui démissionne ?

Nu je je besluit hebt genomen, moet je handelen.

Maintenant que vous avez pris votre décision vous devez agir.

Alles in acht genomen heeft hij een gelukkig leven.

Tout bien considéré, il a une vie heureuse.

Ik vrees dat ik de verkeerde trein genomen heb.

J'ai peur d'avoir pris le mauvais train.

Ik denk dat deze foto in mei genomen is.

Je crois que cette photo a été prise en mai.

Ze heeft haar geheimen mee in het graf genomen.

- Elle a emporté ses secrets dans la tombe.
- Elle a emmené ses secrets dans la tombe.

De dokter heeft een uitstrijkje van het slijmvlies genomen.

Le médecin a fait un prélèvement sur la muqueuse.

Met ups en downs, maar door de bank genomen goed.

avec des hauts et des bas, mais clément.

- Ik heb mijn beslissing genomen.
- Ik heb een beslissing getroffen.

J'ai pris ma décision.

Het lijkt erop dat zij de verkeerde trein hebben genomen.

Il semblerait qu'ils aient pris le mauvais train.

- Ik heb mijn besluit genomen.
- Ik heb een beslissing getroffen.

Je me suis décidé.

- Ik heb een beslissing getroffen.
- Ik heb een beslissing genomen.

Je me suis décidé.

Ik zag net dat de Saudische ambassadeur ontslag heeft genomen.

Je viens de voir que l'ambassadeur de l'Arabie Saoudite à Washington a démissionné.

- Ik heb net gedoucht.
- Ik heb net een douche genomen.

Je viens de prendre une douche.

De vorig jaar aangelegde tramlijn wordt vandaag in gebruik genomen.

La ligne de tram, mise en place l'année passée, entre aujourd'hui en service.

Maar toen ik hem sprak, werd het bijna in beslag genomen.

Quand je l'ai rencontré, il était au bord de la saisie.

Maar weet je? Er zijn routes die we niet hebben genomen.

Mais vous savez quoi ? On n'a pas exploré tous les chemins.

Je hebt het vandaag goed gedaan. Goede beslissingen genomen onder druk.

Vous avez assuré. Vous avez fait de bons choix, souvent dans l'urgence.

- Hij heeft een week vrij genomen.
- Hij nam een week vrij.

Il a pris une semaine de congé.

Laat me de foto's zien die je in Parijs genomen hebt.

Montre-moi les photos que tu as prises à Paris.

Om zo snel te lopen moet hij haast wel steroïden hebben genomen.

Il a assurément pris des produits dopants pour arriver à courir aussi vite.

- Wanneer heeft u voor het laatst benzodiazepinen genomen die niet aan u voorgeschreven waren?
- Wanneer heb je voor het laatst benzodiazepinen genomen die niet aan je voorgeschreven waren?

- Quand avez-vous pris pour la dernière fois des benzodiazépines qui ne vous avaient pas été prescrites ?
- Quand as-tu pris pour la dernière fois des benzodiazépines qui ne t'ont pas été prescrites ?

20.000 mannen gedood, gewond of gevangen genomen - 40% van het leger van Bennigsen.

près de 20 000 hommes tués, blessés, ou capturés – 40% de l'armée de Bennigsen.

- Ik heb beslist.
- Ik heb mijn besluit genomen.
- Ik heb een beslissing getroffen.

- Je me suis décidé.
- J'ai pris une décision.
- Je pris une décision.
- J'ai décidé.

- Tom heeft een van de sandwiches genomen.
- Tom nam een van de sandwiches.

- Tom prit un des sandwiches.
- Tom a pris un des sandwichs.

Soms vraag ik mij af of ik wel de juiste beslissing genomen heb.

- Parfois, je me demande si j'ai pris ou pas la bonne décision.
- Parfois, je me demande si j'ai pris la bonne décision ou pas.
- Parfois, je me demande si j'ai pris la bonne décision ou non.
- Parfois, je me demande si j'ai pris, oui ou non, la bonne décision.

Je hebt slimme beslissingen genomen... ...en we hebben 'n beest gevonden dat we zochten.

Vous avez fait de bons choix aujourd'hui. On a trouvé l'une des créatures que l'on cherchait.

Je hebt goede beslissingen genomen... ...en me twee dieren helpen vinden die we zochten.

Grâce à vos bons choix, j'ai trouvé deux des créatures que l'on cherchait.

- Ik heb een foto van haar genomen.
- Ik heb een foto van haar gemaakt.

Je l'ai prise en photo.

Halverwege de reis beseften we ons dat we niet genoeg geld mee hadden genomen.

Au milieu de notre voyage, nous nous aperçûmes que nous n'avions pas emporté assez d'argent.

We moeten de moed hebben om toe te geven dat we te veel genomen hebben.

Nous devons trouver le courage d'admettre que nous avons trop pris.

- Tom heeft de trein van acht uur genomen.
- Tom nam de trein van acht uur.

Tom a pris le train de huit heures.

- Hij nam de eerste trein naar Parijs.
- Hij heeft de eerste trein naar Parijs genomen.

Il a pris le premier train pour Paris.

Ik heb juist gezien dat de ambassadeur van Saoedi-Arabië in Washington ontslag genomen heeft.

Je viens de voir que l'ambassadeur de l'Arabie Saoudite à Washington a démissionné.

Als groep genomen, zijn ze aardig genoeg, maar er zitten een paar onaangename individuen tussen.

Dans l'ensemble, c'est un groupe assez sympathique, mais il y a quelques individus odieux parmi eux.

Je hebt goede beslissingen genomen... ...en me alle drie de dieren helpen vinden die we zochten.

Vous avez fait de bons choix et m'avez aidé à trouver les trois créatures que l'on cherchait.

- Waarom stopte ze?
- Waarom is ze gestopt?
- Waarom nam ze ontslag?
- Waarom heeft ze ontslag genomen?

Pourquoi a-t-elle arrêté ?

- Nu je je besluit hebt genomen, moet je handelen.
- Nu dat je beslist hebt, moet je ook handelen.

Maintenant que vous avez pris votre décision vous devez agir.

- Tom heeft me als het ware onder zijn hoede genomen.
- Tom nam me als het ware onder zijn hoede.

Tom m'a en quelque sorte pris sous son aile.

- Deze foto heeft hij gemaakt.
- Deze foto heeft hij getrokken.
- Hij heeft deze foto gemaakt.
- Deze foto heeft hij genomen.

- C'est cette photo qu'il a faite.
- C'est lui qui a pris cette photo.