Translation of "Delen" in French

0.007 sec.

Examples of using "Delen" in a sentence and their french translations:

- Ik kan delen.
- Ik mag delen.

Je peux partager.

- Delen brengt vreugde.
- Delen is lief.

- Partager, c'est sympa.
- Partager donne la paix.

Oplossingen delen,

partager des solutions,

Vrouwen delen alles.

Les femmes partagent tout.

We zullen delen.

- Nous partagerons.
- On partagera.
- Nous allons partager.
- On va partager.

Tom zal delen.

Tom partagera.

Delen brengt vreugde.

Partager, c'est sympa.

Ik kan delen.

Je peux partager.

Meer persoonlijke informatie delen.

nous souhaitons partager davantage nos renseignements personnels.

Ze delen hun warmte.

Ils se réchauffent mutuellement.

Bedankt voor het delen!

Merci pour le partage !

Dat willen we niet delen ...

Il ne voulait pas le partager.

Laten we een salade delen.

Partageons la salade.

Van delen wordt niemand arm.

Personne ne devient pauvre en partageant.

Laten we onze knikkers delen!

Partageons nos billes !

We klikken gewoon en delen het.

on a juste à cliquer pour le diffuser.

Deze roman bestaat uit drie delen.

Ce roman se compose de trois parties.

Kerstmis is een tijd van delen.

Noël est un moment de partage.

Laten we dat laatste stukje delen!

Partageons ce dernier bout !

...waardoor ze jachtgronden delen met grote katten.

Les humains partagent des terrains de chasse avec les grands félins.

Maar hij wil nog steeds niet delen.

Mais il ne veut pas partager.

Dat boek is in vier delen ingedeeld.

Le livre est organisé en quatre parties.

Je moet je werk met anderen delen.

Tu dois partager ton travail avec les autres.

Grote delen van de oceaan zijn vervuild.

De grandes parties de l'océan sont polluées.

En het zette delen van het ademhalingsapparaat vast,

et maintenaient certaines parties du système respiratoire en place

Tom houdt er niet van om te delen.

Tom n'aime pas partager.

Mijn vriend en ik delen niet dezelfde overtuigingen.

Mon ami et moi ne partageons pas les mêmes convictions.

Hij moest zijn slaapkamer met zijn broer delen.

Il a dû partager une chambre avec son frère.

Hij moest een kamer delen met zijn broer.

- Il dut partager une chambre avec son frère.
- Il a dû partager une chambre avec son frère.
- Il devait partager une chambre avec son frère.

- Ik wou het delen.
- Ik wou het verdelen.

Je voulais le partager.

Om te begrijpen wat we delen, geloven en voelen.

pour leur faire comprendre ce que nous partageons, croyons et ressentons.

Om zoiets belangrijks over mijn leven niet te delen.

de ne pas lui avoir confié un élément si important de ma vie.

Het geheel is meer dan de som der delen.

Le tout vaut plus que la somme de ses parties.

Wiens beurt is het om de kaarten te delen?

- C'est à qui de distribuer ?
- À qui le tour de donner les cartes ?

We delen niet alleen de wereld die we hebben gezien,

Nous ne partageons pas que des bouts du monde que nous avons vus

Hopelijk delen we ze dan ook met de juiste motivatie.

alors avec un peu de chance, nous les partageons intentionnellement.

Maar het jonge mannetje mag de smalle tak niet delen.

Mais le jeune mâle n'est pas admis sur la branche.

Het Engels wordt in veel delen van de wereld gesproken.

On parle anglais dans bon nombre d'endroits de par le monde.

- Laten we de rekening delen.
- Laten we de rekening splitsen.

Partageons la note.

Ik ga met jullie het verhaal delen van één zo'n stad;

Je vais vous raconter l'histoire d'une de ces villes,

Nu weet ik dat mensen eerder bereid zijn informatie te delen

Je sais que les gens sont davantage prêts à partager des informations

Sommigen zeggen dat we onze planeet al delen met buitenaardse intelligenties.

Certains disent que nous partageons déjà notre planète avec d'autres intelligences.

Je neven en nichten delen 25% van je DNA met je.

Vos neveux et nièces partagent 25% de votre ADN.

Ze hebben mij iets belangrijks geleerd wat ik met jullie wil delen.

Elles m'ont appris une chose importante que je veux partager avec vous.

Uitgestrekte delen van de planeet beginnen te bevriezen. Elke nacht wordt langer.

De vastes étendues de la planète commencent à geler. Les nuits rallongent.

- Deel je een kamer?
- Deelt u een kamer?
- Delen jullie een kamer?

Partages-tu une chambre ?

Wat mensen niet weten is dat je delen van de spar kunt eten.

Les gens ne savent pas qu'on peut manger du sapin.

Wat mensen niet weten... ...is dat je delen van de spar kunt eten.

Les gens ne savent pas qu'on peut manger du sapin.

Ik wil graag mijn leven met dieren delen; ze zijn zulk aangenaam gezelschap.

Avec les animaux je veux passer ma vie ; ils sont si bonne compagnie !

Het zand voor deze suppleties wordt uit diepe delen van de Noordzee gehaald.

Le sable pour ces réapprovisionnements est prélevé dans les parties profondes de la mer du Nord.

Zou je dan nog steeds bereid zijn om het te geloven en te delen?

seriez-vous encore prêt à la croire et à la partager ?

Terwijl de maan boven het zeeoppervlak stijgt, delen we dezelfde tijd hoewel we ver uit elkaar liggen.

Alors que la lune s'élève au-dessus de la mer, nous partageons le même temps bien que nous soyons éloignés l'un de l'autre.

Mensen die hun religieuze overtuigingen met je willen delen, willen bijna nooit dat jij die van jou met hen deelt.

Les gens qui veulent partager leurs croyances religieuses avec toi ne veulent presque jamais que tu partages les tiennes avec eux.

Het moet wekenlang regenen om het waterpeil in grote delen van het land weer een beetje op orde te krijgen.

Il faudra des semaines de pluie pour rétablir le niveau de l'eau dans une grande partie du pays.

Wat mensen niet weten is dat je delen van de spar kunt eten. Hij geeft niet veel energie maar wel een beetje.

Les gens ne savent pas qu'on peut manger du sapin. Ça me donnera pas beaucoup d'énergie, mais c'est déjà ça.

En al diegenen die vanavond vanuit de andere kant van onze kusten, parlementen en paleizen kijken, tot degenen die zich in de vergeten uithoeken van de wereld rond de radio's scharen, onze verhaallijnen zijn uniek, maar we delen onze lotsbestemming, en we staan aan de vooravond voor een nieuw begin van het Amerikaanse leiderschap.

Et tous ceux qui regardent ce soir d'au-delà nos côtes, des parlements et des palais, à ceux qui sont serrés autour des radios dans les coins perdus du monde, nos histoires sont singulières, mais notre destin est partagé et une nouvelle aube de la gouvernance étasunienne est à portée de main.

Dus laat er geen twijfel zijn: de islam maakt deel uit van Amerika. En ik geloof dat Amerika de waarheid in zich heeft dat we, ongeacht ras, religie of positie in het leven, allemaal gemeenschappelijke ambities hebben - om in vrede en veiligheid te leven; om een ​​opleiding te volgen en waardig te werken; om onze gezinnen, onze gemeenschappen en onze God lief te hebben. Deze dingen delen we. Dit is de hoop van de hele mensheid.

Aussi qu'il n'y ait aucun doute : L'Islam fait partie de l'Amérique. Et je crois que l'Amérique recèle la vérité qu'indépendamment de la race, de la religion ou de l'état, nous partageons tous des aspirations communes - vivre en paix et en sécurité ; avoir une éducation et travailler dans la dignité ; aimer nos familles, nos communautés et notre Dieu. Ces choses nous les partageons. C'est l'espoir de toute l'humanité.