Translation of "Ijslands" in English

0.004 sec.

Examples of using "Ijslands" in a sentence and their english translations:

- Spreek jij IJslands?
- Spreekt u IJslands?
- Spreken jullie IJslands?

Do you speak Icelandic?

- Spreekt u IJslands?
- Spreken jullie IJslands?

Do you speak Icelandic?

Ik ben IJslands.

I'm Icelandic.

Ik leer IJslands.

I'm learning Icelandic.

Spreek jij IJslands?

Do you speak Icelandic?

Waarom leer ik IJslands?

Why am I learning Icelandic?

Mijn beste vriend is IJslands.

My best friend is Icelandic.

IJsland wordt "Ísland" genoemd in het IJslands.

Iceland is called "Ísland" in Icelandic.

Waarom ben ik IJslands aan het studeren?

Why am I studying Icelandic?

Ik vertaal deze zin vanuit het Engels naar het IJslands.

I'm translating this sentence from English into Icelandic.

Als een zin in het IJslands een vertaling heeft in het Engels, en als die Engelse zin vertaald is in het Swahili, dan hebben we indirect een vertaling in het Swahili voor de IJslandse zin.

If an Icelandic sentence has a translation in English, and the English sentence has a translation in Swahili, then indirectly, this will provide a Swahili translation for the Icelandic sentence.

Hier is mijn vlag voor Nynorsk. Aangezien de ideologie van het Nynorsk gebaseerd is op maximale afwijking van het Deens, wordt de Deense achtergrond van de vlag vervangen door de IJslandse, want de makers van de taal hebben het IJslands als inspiratie gebruikt. De vlag is niet rechthoekig omdat... nou ja, omdat Nynorsk gewoon raar is.

Here's my flag for Nynorsk. Because the philosophy of Nynorsk is based on the maximum divergence from Danish, Danish background of the flag is to be replaced with Icelandic, because Icelandic served as inspiration for the language creators. The flag is not rectangular in form, because... Well, that Nynorsk is strange after all.