Examples of using "Harder" in a sentence and their english translations:
Louder.
Louder.
The noise is getting louder and louder.
Turn it up.
You must study much harder.
- Turn the volume up.
- Turn up the volume.
Study harder from now on.
She always cried sheerly.
Turn up the music!
Politicians push back even more strongly,
I will have to study harder.
He should have worked harder.
Iron is harder than gold.
Try harder.
Please turn up the radio.
You must study much harder.
- You should have studied harder.
- You should've studied harder.
- You should've practiced harder.
- You should have practiced harder.
- Turn the music up.
- Turn up the music.
The noise is getting louder and louder.
Speak louder, please.
Would you mind speaking a little louder?
Tom wanted Mary to work harder.
- Turn the radio up a little.
- Turn up the radio a little bit.
Louder, please.
The noise is getting louder and louder.
All you have to do is to work harder.
Promotion was an incentive to harder work.
- You'll have to study harder next year.
- You will have to study harder next year.
You'll have to study harder from now on.
- Would you please speak a little louder?
- Could you please speak a little louder?
The workers have no incentive to work harder.
If I were you, I'd study harder.
Life is hard, but I am harder.
Louder, please.
Speak up. I can't hear you.
I was able to swim faster when I was younger.
All you have to do is to work harder.
Tom usually drives slightly over the speed limit.
He works harder than I did at his age.
He regrets not having worked harder at school.
If you don't talk louder, he won't be able to hear you.
- I could swim faster when I was young.
- I was able to swim faster when I was younger.
"Walakum-us-Salam, Al-Sayib!" Dima replied, but raised the volume on his phone this time, so as to avoid making this a duplicate sentence. "What are you up to these days?"
When an English speaker realises that a foreign person they are speaking to doesn't understand one of their sentences, they repeat it, the same way, but louder, as though the person were deaf. At no point does it come to their mind that their vocabulary might be complicated or that their expression might most probably be ambiguous to a foreigner and that they could reword it in a simpler way. The result is that not only does the person still not understand, but they get irritated at being considered deaf.