Translation of "Beheersen" in English

0.005 sec.

Examples of using "Beheersen" in a sentence and their english translations:

Probeer jezelf te beheersen.

- Try to control yourself.
- Try to control yourselves.

Engels beheersen is moeilijk.

- It's hard to master English.
- To master English is hard.
- To master English is difficult.
- Mastering English is difficult.

Hij moet zich beheersen.

- He needs to get a grip of himself.
- He needs to control himself.

Ik wil graag Zweeds beheersen.

I want to master Swedish.

Bob kon zijn woede niet beheersen.

Bob could not control his anger.

Zij kon zich niet langer beheersen.

She could no longer control herself.

Hij kon zich niet langer beheersen.

He could no longer control himself.

Het is niet makkelijk Engels te beheersen.

It is not easy to master English.

U moet leren om u te beheersen.

You should learn how to control yourself.

- Hij moet kalm worden.
- Hij moet zich beheersen.

He should calm down.

- Ze zou zich moeten kalmeren.
- Zij zou zich moeten kalmeren.
- Ze zou zich moeten beheersen.
- Zij zou zich moeten beheersen.

- She should be able to control herself.
- She should pull herself together.

Hoe het onze geest binnenvalt en onze verlangens gaat beheersen.

how it invades our mind and conquers our wantings and desires.

Jullie beheersen de taal van het lezen van beelden perfect.

You're fluent in the language of reading images.

Waarom is het zo moeilijk om het Frans te beheersen?

Why is it so difficult to master French?

- Engels is niet gemakkelijk.
- Het is niet makkelijk Engels te beheersen.

English isn't easy to master.

De hoofdrol van de duizendpoot als roofdier is om... ...insectenpopulaties te beheersen.

The centipede’s main role as a predator is to keep insect populations in check.

- De eerste stap in het beheersen van je emoties is het beheersen van de interoceptieve vaardigheden.
- Om je emoties de baas te worden moet je eerst de kunst van interoceptie onder de knie krijgen.

The first step in mastering your emotions is mastering the skill of interoception.

Wanneer we zinnen vertalen, krijgen we regelmatig correcties van andere gebruikers, dus we verbeteren onze kennis van talen die we al beheersen.

When translating sentences, we often get corrections by other users, so we improve our knowledge of the languages we already know.

- Het is best moeilijk om in 2, 3 jaar goed Frans te leren.
- Het is best moeilijk om Frans in 2 of 3 jaar te beheersen.

It's quite difficult to master French in 2 or 3 years.

- Het is best moeilijk om in 2, 3 jaar goed Frans te leren.
- Het is best moeilijk het Frans in twee, drie jaar te beheersen.
- Het is vrij moeilijk het Frans in twee, drie jaar onder de knie te krijgen.

It's quite difficult to master French in 2 or 3 years.