Translation of "حيث" in Spanish

0.032 sec.

Examples of using "حيث" in a sentence and their spanish translations:

حيث أعيش."

en mi parte del mundo".

حيث وجدنا اسمه.

y ahí fue donde habíamos encontrado su nombre.

حيث سيكبر الأطفال،

donde los niños crecen

‫حيث الحياة...‬ ‫والموت...‬

Donde la vida y la muerte

‫حيث تخرج المفترسات.‬

Trae a los depredadores.

خاصةً حيث يتواجد الأطفال، حيث تضطر الأمهات العازبات إلى تربيتهم.

donde hay niños, madres solas de pronto para criar los hijos.

- حيث هناك إرادة هناك وسيلة.
- حيث هناك إرادة - هناك طريقة.

Querer es poder.

تاركة إيانا حيث بدأنا.

dejándonos tal y como empezamos.

والذهاب إلى حيث تريد.

ir donde quieras ir.

حيث تهتم بالناس وتعارضهم.

que es preocuparse por persona, pero hablarle con franqueza.

حيث معنى كاميرا بالهنغارية،

mientras que la palabra que en húngaro significa "cámara"...

حيث بدأت تفقد معناها

que ha comenzado a perder su sentido.

حيث بدأ الناس يسألونني

en el que las personas comenzaron a hacerme

لأننا حيث نوجد الآن،

Porque donde estamos ahora,

‫حيث تحدد أنت الخيارات.‬

en la cual tú decides.

حيث تجتمع أجيالٌ مختلفةٌ

donde se reúnen diferentes generaciones

‫حيث جاءها أقرباؤها لنجدتها.‬

Los parientes llegaron para el rescate.

في السويد حيث أعيش،

En Suecia donde vivo,

، حيث توفي عام 1826.

finca, donde murió en 1826.

حيث جمع أعظم العقول

donde reunió a las grandes mentes

حيث يقارن موقف المؤلف

en el cual se enfrentaban la postura del autor

صف سيارتك حيث ترغب.

Aparca donde quieras.

حيث نجد القناعة الأصيلة والرضا

donde encontramos conformidad genuina y satisfacción

حيث يصبح عقلك مستعد للمعرفة.

donde la mente está lista para el conocimiento.

حيث يجب عليك معرفة أهدافك

Tienes que realizar tus metas,

في وادي شانيندواه حيث أعيش

En el Valle Shenandoah, donde yo vivo,

حيث ستدور في مركز المدخنة،

y en ese momento entrará en modo de espera

حيث باسترجاع جسدي ليكون ملكي،

Y en el proceso de reclamarlo,

يتم تخزينه من حيث المعنى،

se almacena como significado

أوه, هل هنا حيث أخطأت؟

Oh, ¿es ahí donde me equivoqué?

حيث نأخذ تشريح الحيوانات الحديثة،

donde tomamos estudios sobre la anatomía de animales modernos

حيث جميع أنواع المواد الكيميائية

con todo tipo de sustancias químicas

حيث تكمن مشاعرك و مشاعري.

donde sus emociones, las suyas y las mías, residen.

حيث تعرف حقيقة أصدقائك وحلفائك

quiénes son tus verdaderos amigos y aliados.

حيث تزداد فعاليتها أكثر فأكثر.

Su actividad se vuelve más y más fuerte.

هذه الغرفة حيث نطبخ الطعام.

Aquí hacemos la comida.

حيث نسعى لتحقيق عائد للمستثمرين

buscando tanto retorno para los inversores

والآن، حيث قدمت عروضًا كبيرة،

Y ahora, cuando creo actuaciones a gran escala,

حيث لا يوجد هناك ساعة،

No hay ni reloj

حيث هناك مدرس مرحلة ثانوية،

Allí tendrán el maestro de secundaria,

أي جانب حيث تصنعون شيئًا،

cualquier cosa donde hagan algo,

والنجاح حيث حاول الناس وفشلوا.

Y triunfar donde la gente lo ha intentado y fallado.

حيث نزنه ونتحقق من جودته،

lo pesamos, controlamos la calidad,

‫شرقاً، حيث لمحنا هذا الحطام.‬

Al este, donde vimos los restos.

حيث كل الإجابات بأية حال.

que es, de todos modos, donde están todas las respuestas.

حيث تغير كل شيء فجأة.

donde de repente cambió la tendencia.

القاعدة القارية هي حيث نعرفها

la base continental es donde la conocemos

حسب الأنواع حيث تستضيف الفيروسات

por especies donde los virus son hospedadores

باريس ، حيث رفض مقابلة نابليون.

París, donde se negó a reunirse con Napoleón.

وكانت هناك جميع اللحظات حيث-

tuve muchos momentos en los que,

وهنا حيث يأتي دور التحالف.

Ahí es donde entra el apoyo.

حيث هناك إرادة هناك وسيلة.

Querer es poder.

ليس قادمًا من حيث أتيت.

No, viniendo de donde vengo.

حيث صار الممثلون للأقلية الجنسية

en el que la gente de la minoría sexual

حيث أن المهلوسات الكلاسيكية تقدم لنا

Las drogas alucinógenas clásicas también ofrecen

حيث جلسوا على كرسي مرتفع وخاص،

donde se sentaron en una silla alta especial.

حيث نتوقف عن بناء شخصية الطفل

donde dejemos de considerar el desarrollo de la personalidad del niño

حيث تتخذ البروتينات عادةً قوامًا واحدًا،

es decir, las proteínas generalmente presentan una configuración,

حيث ينتج عنه نتائج نادرة وقيمة،

que producen resultados únicos y valiosos,

أو حيث الغطاء الجليدي أقل كثافة.

o donde la capa de hielo era delgada.

حيث ستجدون أشياء مثل السياسة والاقتصاد.

donde encontramos cosas como política y economía.

سينتهي بك المطاف إلى حيث ذهب.

terminarás donde Daniel Ally está yendo."

حيث مصدر الخير يكون من الخارج،

donde toda lo bueno va desde el exterior hacia el interior,

حيث كان يتابعني الكثير من الأشخاص.

por la que me encontré muy expuesto ante mucha gente.

نحن نخزن المعلومات من حيث المعنى

Almacenamos la información como significado,

حيث تم تصنيعها في بوتقة النجوم.

Fueron fabricados en el cruce de las estrellas

حيث تستمر القصبات الهوائية لديه بالإنهيار.

Sus bronquios colapsaban.

وصفنا العملية الجراحية من حيث المكاسب ؛

les describimos el procedimiento en términos ganadores;

حيث يتطلب التغيير الحقيقي والتأثير موارد.

un cambio e impacto real requieren recursos.

حيث تم إجباري للعودة للولايات المتحدة.

donde me obligaron a regresar a EE. UU.

حيث ينتفخ بالوسط، مثلاً، دون القمة.

abonbándose en la parte media, por ejemplo, y no en el ápice.

حيث سيصبح هذا الأمر معركة صعبة،

Esta va a ser una batalla cuesta arriba,

حيث نملأ قطعة ورق بالدوائر فقط.

donde solo se llena un papel con círculos.

حيث تصاب أفكارنا المرهِقة ومخاوفنا بالملل،

Rompen inquietudes y preocupaciones,

حيث تختلف الأشكال تمامًا عن الكلمات؛

Las palabras y las formas son diferentes.

كلية سميث، حيث أقوم بالتدريس فيها،

en el Smith College, donde yo enseño,

حيث شعروا بالعزلة عن قيادتهم السياسية

que se sentían desconectados de los líderes políticos

أنا مفكرة بصرية، حيث أرى أفكاري.

Soy una pensadora visual. Veo mis pensamientos.

سواءً من حيث القيمة أو الحجم...

tanto en valor como en volumen,

وهو اضطراب بالبشرة، حيث تفقد صبغياتك.

que consiste en la pérdida de pigmentación de la piel.

حيث يحددون كمية ما يصطادونه بعناية

Miden cuidadosamente lo que pescan

حيث كانوا يحدثوني عن آمالهم وأحلامهم.

Ellos me cuentan acerca de sus sueños y expectativas.

حيث يمكنهم إنشاء أعمالهم التجارية الخاصة

para poder crear negocios propios.

حيث يتم تصفية كل الضوء الأحمر.

porque filtramos toda la luz roja.

حيث تمكن السلطان من تثبيت الجناح

mientras el sultán logró estabilizar el flanco.

‫حيث يحدد القمر والمد نغم الحياة.‬

Donde la luna y las mareas determinan el ritmo de la vida.

‫حيث يُشكل السلمون ربع نظامه الغذائي.‬

Representa un cuarto de su dieta.

وذلك حيث يصبح الأمر معقدًا حقًا.

Pero aquí es donde se complican las cosas.

حيث، ان جميع توقعاتنا أًصبحت صحيحة.

las cosas que especulamos se están volviendo verdad.

حيث نسق حركة 200 ألف رجل ،

coordinando el movimiento de 200.000 hombres

حيث كانت القوات تستعد لغزو إنجلترا.

donde las tropas se preparaban para la invasión de Inglaterra.

تميز بشكل خاص في فلوروس ، حيث

Se distinguió particularmente en Fleurus,

حيث تحافظ على الأشياء كأرقام الهاتف،

donde se guardan cosas como números telefónicos,

في الوسط، حيث وضعت اللون الأحمر

a la mitad, que puse en rojo,

حيث كن في انتظار سيارات الشرطة.

esperando la llegada de los vehículos policiales.

حيث حياة الغابة الحافلة والنابضة بالحياة

el bosque palpitante y lleno de vida,

سيارتي سرقت , انها ليس حيث ركنتها.

Alguien se robó mi carro. No está donde lo estacioné.

كمكان حيث شيء جديد سيأتي إليهم

El lugar del que algo nuevo vendrá a ellos.

مكان حيث يمكن أن تُقهر الوحدة

El lugar donde la soledad puede ser derrotada.

حيث يسجل أفكاره ومشاعره الأكثر عمقًا.

donde escribe sus pensamientos y sentimientos más íntimos.