Translation of "البحر" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "البحر" in a sentence and their russian translations:

‫البحر ليلًا...‬

Ночью море может...

البحر هادئ.

- Море спокойно.
- Море спокойное.

البحر غاضب.

Море в ярости.

البحر هائج.

Море бушует.

السباحة في البحر لا تعني امتلاك البحر.

Плавать в море не значит владеть морем.

- هناك جزر في البحر.
- توجد جزر في البحر.

В море есть острова.

‫اخترت أعشاب البحر؟‬

Вы выбрали водоросли?

ألق بالمسدّس في البحر.

Выкинь пистолет в море.

أولًا، ارتفاع مستوى سطح البحر.

Во-первых, подъём уровня моря.

وهذا هو مكتبي على البحر.

А это мой офис на берегу моря.

غادر ويندلاند وسافر عبر البحر.

Он покинул земли вендов и пустился в плаванье.

‫يصل نور البلدة إلى البحر...‬

Свет из города отражается в море...

تُصرف حالياً إلى البحر والأرض

поглощается сушей и морями

هوَ فقد والدهُ في البحر.

Он потерял своего отца в море.

بعض الأطفال يسبحون في البحر

Некоторые дети плавают в море.

أعملْ خير والقه في البحر.

Делай добро и бросай его в море.

‫لكن أسماك شيطان البحر ذات الـ5 أمتار‬ ‫تُعدّ أقزامًا مقارنة بأكبر سمكة في البحر.‬

Но даже пятиметровые манты – карлики по сравнению с крупнейшей рыбой в море.

‫وأيضاً،‬ ‫هذا المكان مليء بسرطان البحر.‬

А еще здесь полно крабов.

أين هذا بروش فرس البحر المجنح؟

Где эта крылатая брошь с морским коньком?

تمثل هذه اللوحة عاصفة في البحر.

На этой картине представлена морская буря.

‫الرائحة كلها تفوح من عشب البحر،‬ ‫لذا فإن سمكة القرش تعض‬ ‫وتنهش الآن في عشب البحر.‬

Ее запах остался на водорослях, так что акула начинает хватать и кусать листья.

‫تناولت الكثير من أعشاب البحر عبر السنوات‬

За годы я съел много водорослей,

‫هل نتناول أصداف "بطلينوس"،‬ ‫أم أعشاب البحر؟‬

Мне съесть улитку или водоросли?

‫أحيانًا، يقدّم البحر عرضًا خاصًا.‬ ‫أمواج مضيئة.‬

Иногда в море происходят особенно зрелищные события. Светящиеся приливы.

عليك أن تنتبه عندما تسبح في البحر.

- Будь внимателен, плавая в море.
- Будьте внимательны, плавая в море.
- Нужно быть внимательным, когда плаваешь в море.
- При плавании в море нужно быть внимательным.

لا تستطيع شرب ماء البحر لأنه مالح.

Морскую воду невозможно пить, потому что она слишком солёная.

اوديسا و سيباستوبول مينائين على البحر الأسود.

Одесса и Севастополь — порты на берегу Чёрного моря.

لقد قاموا بحماية عملية حصاد سرطان البحر هناك

Они защищали свой улов омаров тут

كي لا يُخرِجوا سرطان البحر المتكاثر من المحيط.

чтобы не взять омара, носящего потомство.

‫ستأكل ثلث السلاحف الصغيرة‬ ‫التي ستصل إلى البحر.‬

Они съедают треть детенышей, которые добираются до моря.

لكن المدينة على شاطئ البحر لم تعد مستخدمة

но город у моря больше не используется

دع البحر قبالة تركيا لا يوجد به تسونامي

Пусть у моря у Турции нет цунами

كما أنه ليس له عمق المحيط مع البحر

у этого также нет океанической глубины с морем

تم استبدال بروش فرس البحر المجنح بمزيفة واختطاف

Брошь с крылатым морским коньком была заменена фальшивкой и похищена

‫فكّرت قائلة:‬ ‫"حسنًا، نجوم البحر الهشة تسرق طعامي."‬

она сама смекнула: «Ага, змеехвостки воруют мой корм».

تحسين المناخ الذي يحدث تحسباً لارتفاع مستوى سطح البحر

Реконструкция среды обитания в ожидании повышения уровня моря —

‫ولكنه ليس سرطان البحر العادي،‬ ‫كالذي تجده على الشواطئ.‬

Но это не обычные крабы, как на пляже.

فهمنا لارتفاع مستوى البحر في المستقبل لا بأس به

Наше понимание будущего повышения уровня моря — это хорошо,

علاوة على ذلك ، هذا بروش فرس البحر معروض للبيع

Кроме того, эта брошь из морского конька продается

والآثار المقدسة ... ثم يختفون مرة أخرى عبر البحر المظلم.

и святые реликвии ... а затем исчезают за темным морем.

‫لكن بعد فترة،‬ ‫تلاحظ كل أنواع عشب البحر المختلفة.‬

Но через какое-то время ты начинаешь замечать разнообразие этого леса.

‫لعلها تحاول تقليد‬ ‫حركة الطحالب وعشب البحر وسط الأمواج.‬

Возможно, она подражает водорослям, которые колышутся волнами.

ارنست هيمينغواي هو من كتب قصة "العجوز و البحر".

Рассказ «Старик и море» написал Эрнест Хемингуэй.

"عندما تذهب تلك المشاعر مثل ماء البحر في ظاهرة الجزر

«Чувства отступают, как прилив,

‫مصاصات الدماء ليست التهديد الوحيد.‬ ‫تعيش أسود البحر هنا أيضًا.‬

Вампиры — не единственная угроза. Еще здесь по соседству морские львы.

‫تغطيها الظلمة.‬ ‫لكن أصوات خطواتها تتردد‬ ‫على طول البحر المتجمد.‬

Тьма помогает с прикрытием. Но звук ее шагов разносится по морскому льду.

‫من دون ضوء الشمس، ‬ ‫تنقطع طحالب البحر عن إنتاج الأكسجين.‬

Без солнечного света водоросли перестают производить кислород.

‫تحدد دورة القمر نغم الكثير من الملاحم‬ ‫في البحر ليلًا.‬

Лунный цикл задает ритм множеству полей битвы в глубине ночных морей.

‫لطالما ستواجه هذه المشكلة‬ ‫باستيلاء نجوم البحر الهشة على طعامها."‬

Сейчас змеехвостки растащат у нее всю еду».

في سبتمبر/أيلول، توجد كثير من قناديل البحر في المحيط.

В сентябре в океане много медуз.

نهر الأردن هو النهر الوحيد الذي يتدفق في البحر الميت.

Иордан - единственная река, впадающая в Мёртвое море.

‫أسد البحر الضخم هذا‬ ‫لم يبلغ هذا الحجم بمجرد تناول الأسماك.‬

Этот могучий морской лев раздобрел не только на рыбе.

‫إنها في غاية الخطورة‬ ‫في غابة عشب البحر العميقة في الليل،‬

Плавать ночью в зарослях на глубине очень опасно,

يمكنكم ملاحظة أن سطح البحر، -كانت تلك أنا التي التقطت هذا الفيديو-

Вы видите, что поверхность моря — да, это я снимала —

‫أمضيت معظم طفولتي في برك الصخور‬ ‫والغوص في غابة عشب البحر الضحلة.‬

Почти всё свое детство я провел в приливных бассейнах, ныряя в водорослях на мелководье.

الظلمة الزاحفة من البحر الأبيض المتوسّط غطّت المدينة البغيضة إلى قلب الحاكم.

Тьма, пришедшая со Средиземного моря, накрыла ненавидимый прокуратором город.

البحر الميت على قيد الحياة ، انه يجذب السياح من جميع بقاع العالم .

Мёртвое море живёт: оно привлекает туристов со всех уголков мира.

لكن... الشائعات من جميع أنحاء البحر تصل إلى آذان هاكون وسوين، عن ملك،

Но... из-за моря до Хакона и Свена дошли слухи о короле,

‫المحمية بمساحة كبيرة من غابة عشب البحر.‬ ‫لأن الغابة نفسها تخمّد قوة الموجة.‬

Оно было обособлено целой чащобой бурых водорослей. Эта естественная преграда сама по себе гасит волны.

إما كان هناك بروش فرس البحر المجنح ، وهو الجزء الأكثر قيمة من كنز كارون هذا

Либо была брошь с крылатым морским коньком, самая ценная часть этого сокровища Кроза

توفي والده ، صاحب متجر ، عندما كان صغيرا ، فهرب إلى البحر ، ثم في السابعة عشرة من عمره ،

Его отец, владелец магазина, умер, когда он был молод, поэтому он сбежал в море, затем в 17 лет