Translation of "حال" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "حال" in a sentence and their portuguese translations:

على أي حال

enfim

على أي حال!

enfim!

كيف حال ماري؟

Como vai Mary?

على أية حال.

Que seja.

كيف حال الطقس؟

Como está o tempo?

كيف حال أخيك؟

Como está o teu irmão?

كيف حال أبيك؟

Como seu pai está?

- كيف حال العمل؟ - بخير.

- Como vai o trabalho? - Vai andando.

بأيّة حال، نحقّق تقدّماً.

Mas estamos a fazer progressos.

شكراً على أي حال.

Agradeço de qualquer maneira.

‫نعم، لست في أفضل حال.‬

Não estou nada bem.

على أي حال ، هو يعلم

De qualquer forma, ele sabe

كم الساعة على أي حال؟

Em todo caso, que horas são?

- كيف توم؟
- كيف حال توم؟

- Como Tom está?
- Como está o Tom?
- Como vai o Tom?

لا يمكننا التحدث ... على أي حال ...

não podemos falar ... de qualquer maneira ...

لن تختفي ولكن على أي حال

não vai desaparecer mas de qualquer maneira

على أي حال هذا ليس موضوعنا

de qualquer maneira, não é nosso tópico

على أي حال كنا نقول الصدر

Felizmente eles estavam dizendo que as pesquisas

على أي حال .. نقول ونواصل حياتنا

de qualquer maneira .. dizemos e continuamos nossa vida

لا تخفيه عنك على أي حال

não esconde isso de você de qualquer maneira

وماذا أفعل معهم على أي حال؟

E o que faria com elas, de qualquer forma?

في حال عدم معرفتكم للغة الإنكليزية،

E quem não entende inglês,

- كيف حال الجميع؟
- كيف حالكم جميعاً؟

Como todos estão?

على أي حال ... كل شيء مشكلة قانونية

enfim ... tudo é problema legal

على أي حال دعونا نعود إلى طفولتنا

de qualquer maneira, vamos voltar à nossa infância

على أي حال دعونا نعود إلى موضوعنا

De qualquer forma, vamos voltar ao nosso tópico

على أي حال ، دعنا لا نحل الموضوع

De qualquer forma, não vamos dissolver o assunto

ولكن من هو SSI على أي حال؟

Mas quem é o SSI, afinal?

بأية حال اجتمع مجلس مادورو المليء بالموالين

Mas a assembléia de Maduro, cheia de legalistas, se reuniu de qualquer maneira e rapidamente removeu a

لم يكن سامي لينجو على أيّة حال.

Seja como for, Sami não ia mesmo sobreviver.

نتذكر جميعًا خزانة ملابس Fuat على أي حال

Todos nos lembramos do guarda-roupa Fuat de qualquer maneira

لا تتذكر فيلم سيد الخواتم على أي حال

você não se lembra do filme senhor dos anéis de qualquer maneira

على أي حال دعونا نعود إلى فاتح بورتاكال

De qualquer forma, vamos voltar para Fatih Portakal

ليس مهما جدا على أي حال يا عزيزي

Não é muito importante de qualquer maneira, querida

‫هذا المنجم المهجور‬ ‫حال عدم استقراره دون العمل فيه،‬

Esta mina abandonada tornou-se demasiado instável para trabalhar

على أي حال ، دعنا نعود إلى الجمعية التاريخية التركية.

De qualquer forma, vamos voltar à Sociedade Histórica Turca.

لا أحد يعرف قصة الزيز والنمل على أي حال

Ninguém sabe a história da cigarra e da formiga

على أي حال ، لن يكون العالم على قيد الحياة.

de qualquer forma, o mundo não estaria vivo.

ولكن كيف يمكن للنمل اكتشاف هذا على أي حال؟

Mas como uma formiga poderia descobrir isso de qualquer maneira?

على أي حال ، سأعود إلى هذه المشكلة قريبًا إبراهيم موتيفريكا

De qualquer forma, voltarei a esta questão em breve İbrahim Müteferrika

هذا الحدث هو أوضح مؤشر على الانهيار على أي حال

Este evento é o indicador mais claro do colapso de qualquer maneira

ولكن في حال عدم معرفتكم للأغنية، حسناً، يوجد 12 كلمة،

Mas se você não conhece a música, essas 12 palavras

‫تقترب منها حاملة درع.‬ ‫ترفع الدرع في حال تعرّضها لهجوم.‬

Aproxima-se com um escudo, para o caso de atacar, e ergue o escudo.

‫ليس لديها مفتاح يدفعها إلى القتل‬ ‫كما هو حال البشر والشمبانزي.‬

Eles não parecem ter um interruptor para matar como os humanos e chimpanzés.

‫هناك الكثير من الأخشاب الميتة حولنا‬ ‫وسنكون في خير حال، سنتدفأ.‬

e há muita lenha por aqui que vai servir para aquecer-nos.

بأيّة حال، بعد 4 أو 5 أيام، كنّا نعمل في الشارع.

Mas, quatro ou cinco dias depois, estávamos a operar na rua.

كلنا نعرف كيف ننظر إلى المسلمين في العالم على أي حال

todos nós sabemos como olhar para os muçulmanos do mundo de qualquer maneira

‫يجب أن ألزم الحذر في حال إن كان هناك...‬ ‫أي شيء هنا.‬

Temos de ter cuidado, caso haja algo... ... aqui.

أوه لم يلمسوا أحدا لكنهم قالوا دعنا نقول سنقولها على أي حال

ah, eles não tocaram em ninguém, mas eles disseram que vamos dizer

على أي حال ، لا يزال لدينا الكثير للذهاب إلى وكالة ناسا. الكثير!

de qualquer forma, ainda temos muito o que visitar na NASA. muito!

الناس الذين لديهم مثل هذه الأكاذيب يلاحظون في المجتمع على أي حال

as pessoas que estão tão cheias de mentiras são notadas na sociedade de qualquer maneira

‫إذ عادت أذرعها لا تمسك بشيء‬ ‫في حال إذا اضطرّت إلى التراجع.‬

Não põe os tentáculos para trás para o caso de ter de recuar.

على أي حال ، تذكرنا ألعابنا ، تذكرنا تلك الأيام وأعتقد أننا سعداء على الأقل

Enfim, lembramos de nossos jogos, lembramos daqueles dias e acho que estamos felizes pelo menos

لكن لا تقلق ، من غير المحتمل أن نواجه هذه الأنواع على أي حال

mas não se preocupe, é muito improvável que encontremos essas espécies de qualquer maneira

بالطبع كان عليه أن يأخذ استراحة لمدة 3 أيام ، ولكن على أي حال

é claro que ele teve que fazer uma pausa de 3 dias, mas de qualquer maneira

‫عندما تغوص وحدك،‬ ‫فيجب أن يكون كل شيء في عدّتي في أتم حال.‬

Quando mergulho sozinho, tudo no meu kit tem de ser perfeito.

أنا لا أعرف من أين تأتي هذه الميراث من ذلك الحين ، الحظ على أي حال

Eu não sei de onde vêm essas heranças, de qualquer maneira, sorte

على أي حال ، دعنا لا نوسع هذه المشكلة الآن. لكن يمكننا تصوير فيديو حول هذا الموضوع!

De qualquer forma, não vamos estender esse problema agora. mas podemos gravar um vídeo sobre esse assunto!

‫يجب أن تكون حذراً بعض الشيء‬ ‫في رفعك إياها بأصابعك، ‬ ‫في حال إن جرى منها شيء بسرعة.‬

Temos de ter cuidado ao levantar isto com os dedos, caso algo passe a correr.

- مظهرك أفضل من مظهري .
- أنت في حال أفضل من حالي.
- أنت في حالة أفضل مما أنا عليه.

- Você está em melhor forma do que eu.
- Tu estás em melhor forma que eu.
- Vocês estão em melhor forma do que eu.
- Vós estais em melhor forma eu.
- O senhor está em melhor forma do que eu.
- Os senhores estão em melhor forma que eu.
- A senhora está em melhor forma do que eu.
- As senhoras estão em melhor forma que eu.

- إذا كان هذا الكلام صحيحًا، فسنضطر لقبول النتيجة.
- في حال كون هذا الكلام صحيحًا ، فسنضطر لقبول تلك النتيجة.
- لو كان ذلك الكلام صحيحًا، فسنقبل هذا الإستنتاج.

Se a declaração é verdadeira, então teremos que aceitar a conclusão.

في إطار المبادئ التوجيهية لتاتويبا، يوصى الأعضاء اضافة الجمل الى لغتهم الأم فقط و/أو ترجمتها الى لغة يفهمونها كلغتهم الأم. والسبب في ذلك هو أنه من السهل كثيراً تكوين الجمل المتناغمة حسياً مع لغتنا الأم. فعندما نكتب بلغة أخرى غير لغتنا الأم، يكون من السهل جداً تكوين الجمل التي تبدو غريبة. يرجى الحرص على ترجمة الجملة فقط في حال كنت متأكداً من أنك تعرف ماذا تعني.

- Segundo as orientações do Tatoeba, é recomendado que os membros só adicionem frases no seu idioma nativo e/ou traduzir de um idioma que eles consigam entender para o idioma nativo deles. O motivo disto é que é muito mais fácil para formar frases que soem naturais no idioma nativo. Quando escrevemos em um idioma que não seja o nosso nativo, é muito fácil produzir frases que soam estranhas. Por favor, certifique-se de somente traduzir a frase se você tem certeza do significado dela.
- Conforme normas do projeto, Tatoeba recomenda que cada membro acrescente frases apenas em seu idioma nativo, e/ou traduza de uma língua, que ele possa entender, para sua língua materna. A razão disso é que é muito mais fácil formar, na língua materna de cada um, frases que soem naturalmente. Quando escrevemos em um idioma que não é o nosso, é muito fácil criar frases que pareçam estranhas. Por favor, faça por onde só traduzir uma frase se tiver certeza de que sabe realmente o que ela significa.