Translation of "عاش" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "عاش" in a sentence and their italian translations:

عاش الاتحاد السوفيتي!

Viva l'Unione Sovietica!

عاش خارج البلاد لسنوات عدة.

- Ha vissuto all'estero per molti anni.
- Lui ha vissuto all'estero per molti anni.
- Visse all'estero per molti anni.
- Lui visse all'estero per molti anni.

عاش بوب طفولته في بوسطن.

- Da bambino, Bob viveva a Boston.
- Da bambino, Bob abitava a Boston.

توم عاش معنا لثلاثة اشهر.

Tom ha vissuto con noi per tre mesi.

كشخص عاش وخاض رحلة أسطورية لبطل،

uno che ha vissuto il percorso dell'eroe mitico,

وإزاء العقبات، عاش ليحكي قصة حياته،

e, contro ogni probabilità, è sopravvissuto per raccontarle,

عاش توم في بوسطن لمدة طويلة.

Tom ha vissuto a Boston per lungo tempo.

لقد عاش سامي هنا طوال حياته.

- Sami è stato qui per tutta la sua vita.
- Sami è stato qua per tutta la sua vita.

عاش سامي في القاهرة لمدّة طويلة.

Sami ha vissuto per un lungo tempo al Cairo.

عاش تانغو مع صبي صغير في قرية صغيرة.

Tango viveva con un bambino piccolo in un paesino.

عاش أبي في ناجويا لأكثر من خمسة عشر عاماً.

- Mio padre ha vissuto a Nagoya per più di quindici anni.
- Mio padre ha abitato a Nagoya per più di quindici anni.

عاش على الطراز الملكي ، ومن المعروف أنه نهب الكنائس الإسبانية على نطاق واسع لدرجة

Visse in stile regale e, notoriamente, saccheggiò chiese spagnole su una scala tale

بعد هزيمة نابليون ، عاش سولت في المنفى حتى عام 1819 ، ثم عاد إلى فرنسا

Dopo la sconfitta di Napoleone, Soult visse in esilio fino al 1819, poi tornò in Francia

الرغم من أنه عاش في رفاهية باهظة ، إلا أن إصلاحاته ومشاريعه الخاصة بالبنية التحتية

Sebbene vivesse in un lusso stravagante, le sue riforme e i suoi progetti infrastrutturali

أود أن أشكر شريكي في هذه الرحلة، الرجل الذي شارك في الحملة الانتخابية بكل جهده، وتحدث إلى الرجال والنساء الذين عاش بينهم على شوارع سكارنتن، والذي ذهبت معه بالقطار إلى دلاوير مسقط رأسه، المرشح لمنصب نائب رئيس الولايات المتحدة جو بايدن.

- Voglio ringraziare il mio compagno in questo viaggio, un uomo che ha fatto campagna elettorale col cuore, e ha parlato per gli uomini e le donne con cui è cresciuto nelle strade di Scranton, ed è tornato con il treno verso casa nel Delaware, il vice presidente eletto degli Stati Uniti, Joe Biden.
- Io voglio ringraziare il mio compagno in questo viaggio, un uomo che ha fatto campagna elettorale col cuore, e ha parlato per gli uomini e le donne con cui è cresciuto nelle strade di Scranton, ed è tornato con il treno verso casa nel Delaware, il vice presidente eletto degli Stati Uniti, Joe Biden.

أمريكا، لقد قطعنا شوطاً طويلاً. ورأينا الكثير. إلا أنه لا زال هناك الكثير ليُنجز. لذا، فلنسأل أنفسنا هذا المساء: إذا ما عاش أطفالنا حتى القرن القادم؛ وإذا ما كانت بنتاي على قدر من الحظ لتعيشا طويلاً مثل آن نيكسون كوبر، فما هو التغيير الذي ستشهدانه؟ وما هو التقدم الذي سنكون قد أحرزناه؟

America, abbiamo fatto tanta strada. Abbiamo visto così tanto. Ma c'è ancora tanto da fare. Quindi questa sera chiediamoci, se i nostri figli dovessero vivere fino a vedere il prossimo secolo, se le mie figlie dovessero essere così fortunate da vivere tanto a lungo quanto Ann Nixon Cooper, quale cambiamento vedranno? Quali progressi avremo fatto?